Generac Pressure Washer 6412 User Manual

Operator's Manual  
OneWASH™ Power Washer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
SAFETY RULES  
Thank you for purchasing this power washer manufactured by  
Generac Power Systems, Inc. This model is a high performance,  
air-cooled, engine-driven power washer that operates between  
3000 and 3100 psi depending on which model you purchased.  
The units feature custom designed wheels, axial cam pump  
with stainless steel pistons, automatic cool down system, quick  
connect nozzles, high pressure hose, detergent siphoning hose  
and chemical tank.  
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to  
the power washer, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE  
blocks are used to alert personnel to special instructions about  
a particular operation that may be hazardous if performed  
incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions  
are as follows:  
Commonsenseandstrictcompliancewiththespecialinstructions  
are essential to preventing accidents. The operator must read  
this manual and thoroughly understand all of the instructions  
and warnings before using the equipment. If any portion of the  
manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer  
for starting, operating and servicing procedures. The owner is  
responsible for proper and safe use of the equipment.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
The power washer can operate safely, efficiently and reliably only if  
it is properly located, operated and maintained. Before operating,  
servicing or storing:  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in minor or moderate injury.  
NOTE:  
• Study all warnings in this manual and on the product carefully.  
• Become familiar with this manual and the unit before use.  
• Refer to the Assembly section of the manual for instructions on  
final assembly procedures. Follow the instructions completely.  
Notes contain additional information important to a procedure  
and will be found within the regular text body of this manual.  
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they  
indicate. Common sense and strict compliance with the special  
instructions while performing the action or service are essential to  
preventing accidents.  
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance  
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on  
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.  
If using a procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is  
safe for others. Also make sure the procedure, work method or  
operating technique utilized does not render the power washer  
unsafe.  
SAFETY SYMBOLS AND MEANINGS  
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON  
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.  
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT  
ANY TIME.  
Toxic Fumes  
Kickback  
Electrical Shock  
Fluid Injection  
Save these instructions for future reference. If you loan this  
device to someone, ALWAYS loan these instructions AND the  
Owner's Manual to the individual as well.  
Fall  
Slippery Surface  
WHERE TO FIND US  
You can contact Generac Customer Service by phone at 1-888-  
important information of the unit in the following chart for future  
reference and/or service inquiries.  
Fire  
Explosion  
Operator’s Manual  
Hot Surface  
Model Number  
Serial Number  
Date Purchased  
Moving Parts  
Flying Objects  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
DANGER: Carbon monoxide produced during use CAN KILL  
sheltered areas, EVEN IF doors and windows are open. Only  
use OUTSIDE and far away from windows, doors and vents.  
in minutes. NEVER use indoors, in a vehicle, or in other  
WARNING: Risk of electrocution.  
Contact with power source can cause electric shock or  
burn.  
Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled  
or ingested, causing severe nausea, fainting, or poisoning.  
• NEVER spray near power source.  
• Operate power washer ONLY outdoors.  
• A running engine gives off carbon monoxide.  
WARNING: Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• Carbon monoxide is an odorless, colorless, poisonous gas.  
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue,  
dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting  
or death. If you start experiencing any of these symptoms,  
IMMEDIATELY move to fresh air. Seek medical attention.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes, or other openings. Warn any  
occupants inside about the symptoms of carbon monoxide so  
they know to move to fresh air if they begin to feel ill.  
• The use of a carbon monoxide detector inside any occupied  
premises between the power washer and the occupant is  
recommended.  
• NEVER start or run engine indoors, in a vehicle, or in an  
enclosed area, EVEN IF windows and doors are open.  
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that  
harmful gas or vapors may be inhaled.  
• Read all instructions with respirator or mask so you are certain  
the respirator or mask will provide the necessary protection  
against inhaling harmful gas or vapors. If you begin to  
experience any of the CO symptoms listed above, IMMEDIATELY  
move to fresh air.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least five (5) feet (152 cm) of clearance on all  
sides of power washer including overhead.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section  
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,  
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust  
system is equipped with a spark arrester, as defined in  
Section 4442, maintained in effective working order. Other  
states or federal jurisdictions may have similar laws.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
WARNING: Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.  
  
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL  
DANGER: NEVER aim spray gun at people, animals, or  
electrical devices. Serious injury or death will result.  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2)  
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to  
relieve pressure in tank.  
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze spray gun  
trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
• Fill or drain fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting  
engine.  
• The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying tissues,  
leading to serious injury, possible amputation or death.  
Spray gun traps high water pressure, EVEN WHEN engine  
is stopped and water is disconnected, which can cause  
injury.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
WHEN STARTING EQUIPMENT  
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.  
• DO NOT crank engine with spark plug removed.  
• NEVER allow CHILDREN to operate power washer or play nearby.  
This is NOT a toy.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.  
Replace o-ring or seal.  
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
• NEVER secure spray gun in open position.  
• NEVER leave spray gun unattended while machine is running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to  
spill.  
• DO NOT spray flammable liquids.  
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT  
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve  
OFF.  
• Disconnect spark plug wire.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
• ALWAYS be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
WARNING: Use of power washer can create puddles and  
slippery surfaces. Kickback from spray gun can cause you to  
fall.  
WARNING: The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive harm.  
• Use only on a level surface.  
• The cleaning area should have adequate slopes and  
drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery  
surfaces.  
• Do not use on elevated surfaces where chance of kickback  
could result in a serious fall.  
WARNING: This product contains lead and lead compounds,  
known to the State of California to cause birth defects or  
other reproductive harm. Wash your hands after handling this  
product.  
NOTE:  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks  
back.  
High pressure spray may damage fragile items including  
glass.  
• DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) MAX  
WARNING: Starter and other rotating parts can  
e
ntangle hands, hair, clothing, or accessories.  
nozzle.  
• NEVER aim spray gun at people, animals, electrical devices or  
• NEVER operate power washer without protective housing  
or covers.  
plants.  
NOTE:  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that  
may be caught in the starter or other rotating parts.  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
Improper treatment of power washer can damage it and  
shorten its life.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact  
qualified service center.  
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without  
protective housing or covers.  
WARNING: Starter cord kickback (rapid retraction) can result  
in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward  
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures,  
bruises, or sprains could result.  
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.  
• DO NOT operate power washer above rated pressure.  
• DO NOT modify power washer in any way.  
• Before starting power washer in cold weather, check all parts of  
the equipment to be sure ice has not formed there.  
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided  
on unit.  
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as  
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged  
tank or cap. Correct all defects before operating power washer.  
• This equipment is designed to be used with Generac authorized  
parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT  
comply with minimum specifications, user assumes all risks  
and liabilities.  
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun  
pressure.  
• To relieve trapped pressure, point gun in safe direction and  
release pressure by pulling/actuating trigger on spray gun.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and  
then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point spray gun in safe direction, and squeeze spray gun trigger  
to release high pressure.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
WARNING: Unintentional sparking can result in fire or electric  
shock.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER.  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and  
place the wire where it cannot contact spark plug.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
Engine exhaust and some of its constituents are known  
to the State of California to cause cancer, birth defects  
and other reproductive harm.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
WARNING: Risk of eye injury. Spray can splash back or  
propel objects.  
  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
This product contains or emits chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth defects and  
other reproductive harm.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or  
in vicinity of where equipment is in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are  
wearing adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
L - Water Inlet – Connection for Garden Hose.  
M - Fuel Tank – Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room  
for fuel expansion.  
O - Choke Prepares a cold engine for starting.  
KNOW YOUR POWER WASHER  
Read this owner’s manual and safety rules before operating your  
high power washer. If you loan this device to someone, ALWAYS  
loan these instructions AND the owner’s manual to the individual  
as well. Compare the illustrations with your high power washer to  
familiarize yourself with the locations of various controls (Figure  
1). Save this manual for future reference. Replacement owner’s  
manuals can be printed from the Generac Web site.  
P - Power Dial – Provides optimal cleaning power for each desired  
application.  
Q - Nozzles Chemical injection, Blast (0°), Wash (25°), Detergent for  
various high pressure cleaning applications.  
R - Chemical Tank – A drain-able tank used to hold power washer safe  
detergents to be siphoned into the low pressure stream.  
S - Prepare/Start Instruction – Identifies proper procedure to set up  
and start/stop power washer.  
T - Drain Plug – Used to drain engine oil.  
A - Spray Gun – Controls the application of water onto the cleaning  
surface with trigger device. Includes a trigger lock.  
B - Lance with Quick Connect – Allows you to switch between different  
nozzles.  
C - High Pressure Hose – Connect one end to water pump and the other  
U - Serial Number Location  
to the spray gun.  
D - Recoil Starter – Use for starting the engine.  
E - Oil Fill – Check and add engine oil.  
V - System Alert LED – The system will monitor the engine oil level and  
the water supply pressure. The engine will shut down and a fault  
indicator light will display on the control panel.  
W - Chemical Tank Fill Cap  
X - Chemical Tank Drain Cap  
F - Air Filter – Protects engine by filtering dust and debris out of the  
intake air.  
G - Pump Develops high pressure.  
H - Thermal Relief Valve – Cycles water through the pump when water  
reaches 125°F warm water will discharge from pump onto ground.  
This prevents internal pump damage.  
ITEMS NOT SHOWN  
• Identification Label (on engine blower housing) – Provides model  
and serial number of power washer. Please have these readily available  
if calling for assistance.  
I
- Engine On/Off Switch – Turn this switch to “ON” before using the  
recoil starter. Turn the switch to “OFF” to stop the engine.  
J - Unloader Valve – Controls the high pressure output.  
K - High Pressure Outlet – Connection for high pressure hose.  
• Detergent Siphoning Tube/Filter – Use to siphon power washer safe  
detergents into the low pressure stream.  
Figure 1 – Features & Controls  
A
V
P
I
Q
O
M
S
C
J
H
F
D
E
K
T
R
L
B
H
G
U
S
W
X
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
HIGH ALTITUDE OPERATION  
Pressure - (PSI / BAR).....................3000/207 & 3100/213 Max  
Flow Rate - (GPM / LPM).......................................2.8/10.6 Max  
Water supply temperature - (°F / C°) ........................100/38 Max  
Hose length - (Feet / Meters) ...........................................30/9.1  
Chemical Tank(s) - Number per unit......................................... 1  
Chemical Tank - Capacity (Gal) N/A .................................... 0.75  
Nozzles - Number per unit........................................................ 3  
Lance Length (Inches / cm)..............................................20/51  
Gun ..............................................................................Standard  
Engine Displacement - (Cubic Inch / cc) ......................12.9/212  
Spark Plug Type.............................................F7TC or equivalent  
Spark Plug Gap - (Inches / mm) ............ 0.028-0.031/0.70-0.80  
Fuel Capacity - (Quarts / Liters)......................................3.7/3.5  
Oil Capacity - (Oz / Liters)................................................20/0.6  
Low Oil Shut Down System ..................................................Yes  
Low Water Sensor Shut Down System..................................Yes  
On/Off Switch .......................................................................Yes  
The fuel system on this engine may be influenced by operation at  
higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an  
altitude kit when required. See the table below to determine when  
an altitude kit is required. Operating this engine without the proper  
altitude kit installed may increase the engine’s emissions and  
decrease fuel economy and performance. Kits may be obtained  
from any Dealer and should be installed by a qualified individual.  
Altitude*  
Kit Number  
Not Required  
PSI  
0 - 5000 Feet  
5000 - 7000 Feet  
3000/3100  
3000/3100  
0K2016  
*Elevation above sea level.  
NOTE:  
If the altitude kit has been installed and the engine will be  
operated at an altitude where the kit is not required, the  
engine should be returned to the original factory configuration.  
Operating the engine at lower altitudes with the kit installed  
may cause the engine to overheat and result in serious engine  
damage, and may result in decreased performance and  
increased emissions.  
EMISSIONS INFORMATION  
The U.S. Environmental Protection Agency (and California Air  
Resource Board for equipment certified to CA standards) requires  
that this engine comply with exhaust and evaporative emission  
standards. Locate the emissions compliance decal on the engine  
to determine what standards the engine meets, and to determine  
which emissions warranty applies. The engine is certified to meet  
the applicable emission standards on gasoline. It is important to  
follow the maintenance specifications in the Maintenance section  
to ensure that the engine complies with the applicable emission  
standards for the duration of the product’s life. This engine utilizes  
lean carburetion settings and other systems to reduce emissions.  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions and may be a violation of Federal or California  
Law. Acts that constitute tampering include but are not limited to:  
UNPACKING  
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with  
power washer.  
2. Open carton completely by cutting each corner from top to  
bottom.  
3. Ensure you have all included items prior to assembly.  
• Main Unit  
• Handle Assembly  
• High Pressure Hose  
• Siphon Hose & Filter  
• Spray Gun  
• Lance with Quick Connect Fitting  
• Oil Bottle  
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems  
• Hose Hook Wire form  
• Parts Bag (which includes the following):  
– Operator’s Manual  
– Warranty Statement  
– Emission Warranty Statement  
– CARB Emission Warranty Statement  
– Owner’s Registration Card  
– Bag containing Color-coded Nozzles  
– 4mm Allen wrench  
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer:  
• Hard starting or stalling after starting  
• Rough idle  
• Misfiring or backfiring under load  
• Afterburning (backfiring)  
– Screw (Qty 4)  
– Tree clips (Qty 4)  
– Plastic Gun Holder  
– Plastic Lance Holder  
• Black exhaust smoke or high fuel consumption  
4. If you are missing any items from your carton, please call  
Generac Customer Service at 1-888-436-3722. When calling  
for assistance, please have the model and serial number from  
the data tag available.  
5. Fill out and send in registration card. Write Model number,  
Serial number & date of purchase in the table located in the  
"Where to Find Us" section.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 4 – Attach Handle to Unit  
ASSEMBLY  
Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or if  
you have any problems with the assembly of your power washer,  
please call Generac Customer Service at 1-888-436-3722. When  
calling for assistance, please have the model and serial number  
from the data tag available.  
A
1. Install gun hook to handle assembly using the (2) supplied tree  
clips. Alien holes and push the tree clips into holes until they  
sit flush with gun hook (Figure 2).  
Figure 2 – Attach Gun Hook to Handle Assembly  
B
4. Install hose hook (Figure 5).  
Figure 5 – Install Hose Hook  
2. Install lance hook to unit frame using (2) supplied tree clips.  
Alien holes and push the tree clips into holes until they sit flush  
with gun hook (Figure 3).  
Figure 3 – Attach Lance Hook to Unit  
5. Insert color–colored nozzles in spaces provided in front panel  
(Figure 6).  
Figure 6 – Insert Nozzles  
3. Place handle assembly (A) onto cradle supports (B). Allow  
handle to slide into position. Locate the (4) screws and allen  
wrench. Install the four screws using supplied allen wrench as  
shown in (Figure 4).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
6. Place spray gun/lance extension onto spray gun holder as  
shown (Figure 7).  
Figure 9 – Dipstick  
Figure 7 – Gun/Lance  
Acceptable Oil  
Level Range  
NOTE:  
Any attempt to crank or start the engine before it has been  
properly serviced with the recommend oil may result in engine  
failure.  
5. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.  
7. Place recoil rope into holder as shown (Figure 8).  
ADD FUEL  
Figure 8 – Recoil Rope Hook  
Fuel must meet these requirements:  
• Clean, fresh, unleaded gasoline.  
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON).  
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.  
NOTE:  
Avoid power washer damage. Failure to follow Operator’s  
Manual for fuel recommendations voids warranty.  
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.  
• DO NOT mix oil in gasoline.  
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.  
To protect the fuel system from gelling, mix in a fuel stabilizer when  
adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience  
starting or performance problems after using fuel, switch to a  
different fuel provider or change brands.  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
ADD ENGINE OIL  
1. Place power washer on a flat, level surface.  
2. Clean area around oil fill and remove orange oil fill cap/  
dipstick.  
WHEN ADDING FUEL  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2) minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in  
tank.  
3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into fill opening. See  
Maintenance section for oil type recommendation.  
NOTE:  
• Fill fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
On some units there is more than one oil fill location. In these  
instances it is only necessary to use one of the oil fill points.  
4. Check periodically until the oil level is between "L" and "H" on  
the dipstick (Figure 9). DO NOT OVERFILL.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.  
2. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Be careful not  
to overfill. Fill to bottom of filter screen, this will allow for fuel  
expansion (Figure 10).  
Figure 11 – Inspect Inlet Screen  
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before  
starting engine.  
Figure 10 – Adding Fuel  
A
3. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet in length) to  
the water inlet (Figure 12). Tighten by hand.  
Figure 12 – Connect Garden Hose  
CONNECT HOSE AND WATER SUPPLY TO PUMP  
NOTE:  
DO NOT run the pump without the water supply connected  
and turned on. Damage to equipment resulting from failure to  
follow this instruction will void warranty.  
NOTE:  
Remove and discard the shipping cap from the pump’s water  
inlet before attaching hose.  
1. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean  
out any debris.  
2. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet  
screen (A) (Figure 11). Clean screen if it contains debris or  
have it replaced if damaged. DO NOT run power washer if inlet  
screen is damaged.  
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel  
objects.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of equipment in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply.  
Use ONLY cold water (less than 100°F). Water supply must be  
adequate to handle greater than 3.8 gallons per minute and no less  
than 30 psi.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
NOTE:  
Using a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) at  
pump inlet can cause pump or inlet connector damage.  
• There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose  
between the power washer inlet and any device, such as a  
vacuum breaker or check valve.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
4. Connect lance to spray gun (Figure 13). Tighten by hand.  
Figure 15 – Connect High Pressure Hose to Pump  
Figure 13 – Attach Lance  
5. Attach end of high pressure hose to base of spray gun (Figure  
14). Tighten by hand.  
7. Turn ON the water, squeeze the trigger to purge the pump  
system of air (Figure 16).  
Figure 14 – Connect Hose to Spray Gun  
Figure 16 – Squeeze Trigger  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
HOW TO USE NOZZLES  
The quick–connect on the nozzle lance allows you to switch  
between different nozzles. Nozzles can be changed while power  
washer is running once spray gun trigger is locked in the safety  
position. The nozzles vary the pressure and spray pattern.  
• NEVER connect high pressure hose to lance.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
6. Connect high pressure hose to pump (uncoil hose before  
connecting to pump or spray gun) (Figure 15). Tighten by  
hand.  
• For most effective cleaning, keep nozzle from 8 to 24 inches (20  
to 61 cm) away from cleaning surface.  
• If you get nozzle too close, especially using a high pressure  
nozzle (RED), you may damage surface being cleaned.  
The hose can be damaged if it comes in contact with a  
h  
ot engine or muffler.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
• NEVER exchange nozzles without the trigger lock being engaged on  
the spray gun.  
• DO NOT twist nozzles while spraying.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 19 – Power Dial  
NOZZLE  
Blast  
PSI  
GPM  
2.4  
3100  
3000  
2600  
PRESSURE CONTROL  
2.4  
LOW OIL  
LOW WATER  
Wash  
2.8  
HEAVY DUTY  
DELICATE  
3100 PSI  
2000 PSI  
The OneWash power washer is equipped with a Power dial to  
provide optimal cleaning power for each application (Figure 26).  
1. Pull back collar on quick–connect lance (Figure 17) and install  
the GREEN wash nozzle (Figure 18) for the following cleaning  
applications.  
Figure 17 – Nozzles  
3. To remove persistent stains on concrete or masonry surfaces,  
use the red blast nozzle within the stained area (Figure 20).  
This tip (Red Nozzle) can damage work surface if it is  
too close or held in one position for an extended time.  
  
Figure 20 – Blast Pressure Nozzle (Red)  
Figure 18 – Wash Pressure Nozzle (Green)  
• When applying detergent, use only the black nozzle (Figure 21).  
Only use power washer safe detergents/soaps to help break down  
stubborn dirt and grime on a variety of surfaces.  
Figure 21 – Detergent Nozzle (Black)  
2. Turn the Power Dial so that it matches the material you would  
like to clean (Figure 19).  
Car icon - This setting is best for cleaning cars, boats  
and RV’s as it delivers the right balance of power and  
flow to clean these types of surfaces effectively.  
House Icon - This setting is best for cleaning vinyl and  
aluminum siding on your home, as it delivers the right  
balance of power and flow to clean these types of  
surfaces effectively.  
Wood Fence Icon - This setting is best for cleaning  
wood decks fences and siding on your home, as it  
delivers the right balance of power and flow to clean  
these types of surfaces effectively.  
Brick Icon - This setting is best for cleaning brick,  
concrete and masonry materials, as it delivers the right  
balance of power and flow to clean these types of  
surfaces effectively.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
• When inserting the siphon into a detergent solution bottle, route the  
tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.  
CLEANING AND APPLYING DETERGENT  
6. Make sure black detergent nozzle is installed.  
NOTE:  
Chemicals can cause bodily injury, and/or property  
d
amage.  
Detergent cannot be applied with the high pressure nozzle  
(Green or Red). Only use the Black nozzle with detergent.  
• NEVER use caustic liquid with power washer.  
• Use ONLY power washer safe detergents/soaps. Follow all  
manufacturer's instructions.  
7. Confirm set-up instructions have been followed.  
NOTE:  
You must attach all hoses before you start the engine.  
To apply detergent, follow these steps:  
• Starting the engine without all the hoses connected and without the  
water turned ON will damage the pump.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction  
will void warranty.  
1. Review use of nozzles  
2. Remove chemical tank cap (Figure 22).  
3. Prepare detergent solution as required by job.  
8. Start engine following instructions How to Start Your Power  
Washer.  
Figure 22 – Chemical Tank & Cover  
9. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion  
of area to be washed and work upward using long, even,  
overlapping strokes.  
10. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing  
and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from  
drying. DO NOT allow detergent to dry on surface being  
cleaned (prevents streaking).  
IMPORTANT: You must flush the detergent siphoning system after  
each use by placing the filter into a bucket of clean water, then run  
the power washer in low pressure for 1-2 minutes.  
POWER WASHER RINSING  
1. Remove black detergent nozzle from lance.  
2. Select and install desired high pressure nozzle following  
instructions How to Use Nozzles.  
3. Point spray gun in safe direction and away from people,  
animals and plants. Squeeze trigger to flush any remaining  
chemical from system.  
4. Insert filter on end of siphoning tube through the hole in the  
chemical tank cap (Figure 23).  
5. Make sure siphoning tube remains fully submerged into  
detergent.  
Figure 23 – Install Siphoning Tube  
4. Keep spray gun a safe distance from area you plan to spray.  
Kickback from spray gun can cause you to fall.  
• Use only on a level surface.  
• Do not use on elevated surface to prevent the risk  
of a serious fall.  
• Be extremely careful if you must use the power washer from a  
ladder, scaffolding, or any other similar location.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure  
spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
5. Apply a high pressure spray to a small area and then check  
surface for damage. If no damage is found, you can assume  
it is okay to continue rinsing.  
NOTE:  
6. Start at top of area to be rinsed, working down with same  
Make sure the filter remains fully submerged in detergent  
while applying detergent.  
overlapping strokes as you used for cleaning.  
NOTE:  
Contact with the hot muffler can damage detergent siphoning  
tube.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
• Operate power washer ONLY outdoors.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows,  
doors, ventilation intakes, or other openings.  
• NEVER start or run engine indoors, in a vehicle or in an enclosed  
area, EVEN IF windows and doors are open.  
CLEANING DETERGENT SIPHONING TUBE  
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with  
clean water before stopping the engine.  
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of clean  
water.  
2. Remove high pressure nozzle from nozzle extension.  
3. Select and install black detergent nozzle following instructions  
How to Use Nozzles.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
4. Flush for 1-2 minutes.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of power washer  
including overhead.  
5. Shut off engine following instructions How to Stop Power  
Washer and turn off water supply.  
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray  
gun trigger to release retained high water pressure. Engage  
trigger lock when not in use.  
Figure 24 – Building Clearances  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
5 Foot Minimum  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, and squeeze spray  
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
OPERATION  
CHECKLIST BEFORE STARTING ENGINE  
If you have any problems operating your power washer, please call  
Generac customer service at 1-888-436-3722.  
1. Be sure to read and understand the Operator Safety section  
and Operation section before using power washer.  
2. Check that oil is at the proper level in the engine crankcase and  
that fuel has been added to the fuel tank.  
POWER WASHER LOCATION  
3. Review the unit's assembly and ensure fitting are properly  
secured and make sure there are no kinks, cuts, or damage to  
high pressure hose.  
Clearances and Air Movement  
4. Provide a proper water supply at an adequate flow, clear  
screens of debris, and confirm that the system is purged of air.  
5. Confirm unit is secure on level ground and surrounding work  
area is clear.  
Running engine gives off carbon monoxide, an  
odorless, colorless, poisonous gas. Breathing carbon  
monoxide can cause headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or  
death. For more information, reference the CO  
warnings in the Safety Rules section.  
HOW TO START YOUR POWER WASHER  
NOTE:  
Place power washer outdoors in an area that will not accumulate  
deadly exhaust gas. NEVER place power washer where exhaust  
gas could accumulate and enter inside or be drawn into a  
potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away  
from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings  
that can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing  
winds and air currents should be taken into consideration when  
positioning power washer (Figure 24).  
DO NOT run the pump without the water supply connected  
and turned on. Damage to equipment resulting from failure to  
follow this instruction will void warranty.  
This pressure washer is equipped with a low oil (engine) and  
low water pressure alert system to protect the unit from being  
damaged. The system will monitor the engine oil level and the  
water supply pressure.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
If the engine oil level or the water supply pressure drops below the  
minimum set value, the engine will shut down and a fault indicator  
light will display on the control panel. The indicator light will display  
one blink per/second for low oil level and 2 blinks per/second for  
low water supply pressure. The fault light will continue to flash for  
one minute. Once the fault is fixed you can restart the pressure  
washer (Figure 25).  
2. Rotate pressure control knob to the position shown on “Start”  
decal (Item #2) (Figure 27).  
Figure 27 – Power Dial  
PRESSURE CONTROL  
LOW OIL  
LOW WATER  
Figure 25 – System Alert LED  
HEAVY DUTY  
DELICATE  
3100 PSI  
2000 PSI  
SYSTEM ALERT LED  
LOW OIL  
LOW WATER  
HEAVY DUTY  
DELICATE  
3100 PSI  
2000 PSI  
3. Choke the engine by slowly pulling out on the choke knob until  
it stops in the “ON” position (Figure 28).  
NOTE:  
For a warm engine, push the choke knob down until it stops in  
the “OFF” position (Figure 28).  
NOTE:  
Your pressure washer will not start without engine oil or the  
water supply connected and turned on. If the engine does not  
start look for the fault indicator light display on the control  
panel.  
Figure 28 – Choke Knob  
NOTE:  
LOW OIL  
LOW  
W
A
TER  
Make sure the pressure washer is on level ground when in  
use. Running the unit on unlevel ground could cause the low  
oil level fault and cause the engine to shut down.  
DELICA  
2
0
0
0
P
S
I
T
E
NOTE:  
The fault indicator light will continue to blink for one minute  
even though the fault has been fixed or until the unit is  
restarted.  
HEA  
V
3
1
0
0
P
S
I
Y
DUTY  
1. Turn the ON/OFF switch to the "ON" position (Figure 26).  
CHOKE “ON”  
CHOKE “OFF”  
Figure 26 – ON/OFF Switch  
ON/OFF SWITCH  
LOW OIL  
LOW WATER  
HEAVY DUTY  
DELICATE  
3100 PSI  
2000 PSI  
4. Secure unit from movement when pulling recoil.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5. When starting the engine, grasp starter grip handle (Figure  
29) and pull slowly until you feel some resistance. Then pull  
rapidly to start engine.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
Figure 29 – Starting the Engine  
• DO NOT allow CHILDREN to operate power washer or play nearby.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• NEVER aim spray gun at people, animals or electrical devices.  
Serious injury will result.  
STARTER  
GRIP  
• DO NOT secure spray gun in open position.  
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
6. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope “snap  
back” against holder.  
7. When engine starts, slowly push the choke knob in to the  
“OFF” position as engine warms. If engine falters, pull choke  
knob out to the “ON” position, then push in to the “OFF”  
position (Figure 30).  
Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage fuel tank  
causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of power  
washer including overhead.  
Figure 30 – Choke Knob  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have  
similar laws.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
AUTOMATIC COOL DOWN SYSTEM (THERMAL  
RELIEF)  
If you run the engine on your power washer for 3-5 minutes  
without pressing the trigger on the spray gun, circulating water  
in the pump can reach temperatures above 125°F. The system  
engages to cool the pump by discharging the warm water onto  
the ground.  
8. After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point gun in safe direction, and squeeze spray gun trigger to  
release high pressure.  
9. If engine fails to start after six pulls, push choke knob in to the  
“OFF” position, and repeat steps 6 through 10.  
NOTE:  
HOW TO STOP YOUR POWER WASHER  
1. Release spray gun trigger.  
Your pressure washer will not start without engine oil or the  
water supply connected and turned on. If the engine does not  
start look for the fault indicator light display on the control  
panel.  
2. Turn the engine ON/OFF switch to the "OFF" position (Figure  
31).  
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, and squeeze  
spray gun trigger to release retained high water pressure.  
Engage trigger lock when not in use.  
4. Turn OFF water supply.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Figure 31 – ON/OFF Switch  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.  
More frequent service is required when operating in adverse  
conditions.  
ON/OFF SWITCH  
LOW OIL  
LOW WATER  
First 5 Hours  
Change engine oil  
HEAVY DUTY  
DELICATE  
3100 PSI  
2000 PSI  
Every 8 Hours or Daily  
Check/clean water inlet screen*  
Check high pressure hose  
Check detergent siphoning hose/filter  
Check spray gun and assembly for leaks  
Clean debris  
Check engine oil level  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected.  
Every 20 Hours or Every Season  
Change engine oil**  
Every 50 Hours or Every Season  
Check/clean air cleaner filter**  
Inspect muffler and spark arrester*  
Every 100 Hours or Every Season  
Service spark plug  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
** Service more often under dirty or dusty conditions.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze spray gun  
trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
ALERT SYSTEM MAINTENANCE  
Your alert system is powered by a CR2032 battery. The battery  
must be replaced if the indicator light does not work. The fault  
indicator light will flash once when recoil rope is pulled to start  
your unit. If the fault indicator light remains on and steady the  
battery needs to be replaced.  
MAINTENANCE RECOMMENDATIONS  
Regular maintenance will improve the performance and extend  
the life of the power washer. See any qualified dealer for service.  
1. Locate the circuit board on back of the control panel (Figure  
32).  
The power washer’s warranty does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the power washer  
as instructed in this manual, including proper storage as detailed  
in Winter Storage and Long Term Storage.  
Figure 32 – Circuit Board  
(NOT SUPPLIED)  
NOTE:  
Should you have questions about replacing components  
on your power washer, please call 1-888-436-3722 for  
assistance.  
Some adjustments will need to be made periodically to properly  
maintain your power washer.  
Screw  
All service and adjustments should be made at least once each  
season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule  
chart.  
Circuit Board  
Billboard  
NOTE:  
Once a year you should clean or replace the spark plug, clean  
or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle  
extension assembly for wear. A new spark plug and clean air  
filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run  
better and last longer.  
2. Remove the 2 mounting screws.  
3. Remove circuit board from control panel making sure not to  
damage the foam seal.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
4. Remove battery (CR2032) and replace with new one. Make  
sure battery is installed correctly (Figure 33).  
• DO NOT insert any objects through cooling slots.  
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.  
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.  
Figure 33 – Battery Replacement  
CHECK AND CLEAN INLET SCREEN  
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the screen  
is clogged or replace it if screen is damaged.  
CHECK HIGH PRESSURE HOSES  
The high pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or  
abuse. Inspect the hoses each time before using them. Check for  
cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement  
of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose  
immediately.  
Replace Battery  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
5. Reinstall circuit board in reverse order. DO NOT OVER  
TIGHTEN SCREWS.  
PUMP OIL  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• Replacement hose rating MUST meet or exceed maximum pressure  
rating of unit.  
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is  
pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional  
maintenance for the life of the pump.  
CHECK DETERGENT SIPHONING TUBE  
EMISSIONS CONTROL  
Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged. The  
tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for  
leaks or tears. Replace the filter or tube if either is damaged.  
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control  
devices and systems may be performed by any non-road engine  
repair establishment or individual. However, to obtain ”no  
charge” emissions control service, the work must be performed by  
a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.  
CHECK SPRAY GUN  
Examine the hose connection to the spray gun and make sure it  
is secure. Test the trigger by pressing the trigger, it “springs back”  
into place when you release it. Replace spray gun immediately if it  
fails to "spring back".  
POWER DIAL SETTINGS  
Tampering, maintenance, adjustment or replacement of the throttle  
settings will impact the performance and may void the warranty  
of the unit.  
CHEMICAL TANK MAINTENANCE  
Periodically you will need to drain and clean the chemical tank.  
POWER WASHER MAINTENANCE  
Use the following these instructions:  
Clean Debris  
1. Shut off engine and turn off water supply.  
Daily or before use, clean accumulated debris from cleaning  
system. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area  
around and behind muffler free from any combustible debris.  
Inspect cooling air slots and openings on the power washer. These  
openings must be kept clean and unobstructed.  
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray  
gun trigger to release retained high water pressure.  
3. Remove chemical fill cap and siphon hose (Figure 34).  
4. Obtain a container to drain the excess chemical into.  
Power washer parts should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris.  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
NOTE:  
Improper treatment of power washer can damage it and  
shorten its life.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
3. Remove nozzle from end of nozzle extension.  
Figure 34 – Chemical Cap/Siphon Hose  
4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or  
restricting nozzle (Figure 36).  
5. Remove lance from spray gun.  
Figure 36 – Free Foreign Material  
5. Place container under the chemical tank drain. (Figure 35).  
6. Remove drain cap and allow chemical to drain.  
7. Insert garden hose into fill neck allow water to flush out tank.  
8. Once tank is clean re install drain cap with gasket, do not over  
tighten.  
6. Using a garden hose, remove additional debris by back  
flushing water through lance (Figure 37). Back flush between  
30 to 60 seconds.  
Figure 35 – Chemical Drain Cap  
Figure 37 – Back Flush Lance  
7. Reinstall nozzle into lance.  
8. Reconnect lance to spray gun.  
9. Make sure garden hose is connected to pump water inlet.  
Check that high pressure hose is connected to spray gun and  
pump. Turn on water.  
NOZZLE MAINTENANCE  
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger  
may be caused by excessive pump pressure. The principal cause  
of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted  
with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem,  
immediately clean the nozzle following these instructions:  
10. Start engine following instructions How to Start Your Power  
Washer.  
11. Test power washer by operating with each quick connect  
nozzle.  
1. Shut off engine and turn off water supply.  
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray  
ENGINE MAINTENANCE  
gun trigger to release retained high water pressure.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the  
wire where it cannot contact spark plug.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, and squeeze spray gun  
trigger to release high pressure every time you stop engine. Engage  
trigger lock when not in use.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Figure 38 – Fill Engine Oil  
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS  
We recommend the use of high-quality detergent oils acceptable if  
classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special  
additives.  
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the  
engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor  
temperature range expected.  
SAE 30*  
10W-30**  
5W-30  
ADDING ENGINE OIL  
1. Make sure power washer is on a flat, level surface.  
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.  
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening until the proper  
level on the dipstick is reached.  
* Below 50°F (10°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.  
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil consumption.  
Check oil level more frequently.  
NOTE:  
4. Insert the dipstick into filler neck but do not screw it in.  
5. If level is low, fill until the oil level is between "L" and "H" on  
the dipstick (Figure 39).  
Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark  
and API service symbol with “SJ/CF ENERGY CONSERVING”  
or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of  
synthetic oil does not alter required oil change intervals.  
6. Replace and tighten oil fill cap.  
NOTE:  
Figure 39 – Dipstick  
The engine is equipped with an "Oil Alert System". This  
system will automatically stop the engine before the oil  
level falls below a safe limit. To avoid the inconvenience of  
an unexpected shutdown, always check the engine oil level  
before startup.  
Acceptable Oil  
Level Range  
CHECK OIL LEVEL  
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8  
hours of operation. Keep oil level maintained.  
1. Make sure power washer is on a level surface.  
2. Clean area around oil fill and wipe dipstick clean remove oil fill  
cap (Figure 38).  
3. Verify oil is at the proper level on the dipstick.  
4. Insert the dipstick into filler neck but do not screw it in.  
5. Replace and tighten oil fill cap.  
CHANGING ENGINE OIL  
If you are using your power washer under extremely dirty or dusty  
conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
m  
otor oil.  
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain  
laboratory animals.  
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.  
Figure 41 – Service the Air Cleaner  
  
• Don’t pollute. Conserve resources. Return used oil to  
collection centers.  
Change oil while engine is still warm from running, as follows:  
Air Cleaner  
Cover  
1. Make sure unit is on a level surface.  
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
3. Clean area around oil drain plug (A) (Figure 40). The oil drain  
plug is located at base of engine, opposite carburetor.  
4. Remove oil fill cap (Figure 38).  
Latch  
Paper Filter  
Element  
5. Remove oil drain plug and drain oil completely into a suitable  
container.  
6. Reinstall oil drain plug and tighten securely.  
7. Slowly pour oil (about 20 oz.) into oil fill opening to the proper  
level on the dipstick. DO NOT overfill.  
Foam Filter  
Element  
8. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.  
9. Wipe up any spilled oil.  
Gasket  
10. Properly dispose of oil in an accordance with all local  
regulations.  
Figure 40 – Oil Drain Plug  
SERVICE SPARK PLUG  
Changing the spark plug will help your engine to start easier and  
run better.  
1. Clean area around spark plug.  
2. Remove and inspect spark plug (Figure 42).  
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset  
spark plug gap to recommended gap if necessary (see  
Specifications).  
A
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain  
is cracked. Use the recommended replacement plug. See  
Specifications.  
SERVICE AIR CLEANER  
5. Install spark plug and tighten firmly.  
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it  
with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty  
or dusty conditions.  
Figure 42 – Change the Spark Plug  
0.028-0.031  
in  
SPARK PLUG  
To service the air cleaner, follow these steps:  
1. Pull on air cleaner cover latch and remove cover (Figure 41).  
2. Loosen wing nut.  
3. Carefully remove filter assembly.  
4. Remove foam filter.  
5. To clean cartridge, gently tap on a flat surface.  
6. Reinstall foam filter.  
7. Reinstall clean or new cartridge assembly.  
8. Reinstall wing nut and tighten.  
9. Install cover by snapping latch closed.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTER  
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.  
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or  
carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to  
use only original equipment replacement parts.  
Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage fuel tank  
causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of power  
washer including overhead.  
REMOVE SPARK ARRESTER SCREEN  
Tools Required: 8mm Box Wrench  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have similar  
laws.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
1. Remove heat shield from the muffler by loosening the four (4)  
Bolts (A) (Figure 43).  
2. Remove the spark arrester from the muffler by loosning the  
two (2) Bolts (B) (Figure 44).  
3. Inspect the spark arrester, replace if torn, perforated or  
otherwise damaged (part number 0K1851). DO NOT USE A  
DEFECTIVE SCREEN.  
4. If screen is not damaged, clean it with a commercial solvent  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
and replace.  
Figure 43 – Remove Heat Shield  
AFTER EACH USE  
Water should not remain in the unit for long periods of time.  
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze pump  
action. Follow these procedures after every use:  
A
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe  
direction, and squeeze trigger to relieve trapped pressure, and  
let engine cool.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
A
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction and squeeze spray  
gun trigger, to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
Figure 44 – Remove Spark Arrester  
2. Disconnect hoses from spray gun and high pressure outlet on  
pump. Drain water from hoses, spray gun, and lance. Use a  
rag to wipe off the hose.  
3. Empty pump of all pumped liquids. Check that the engine ON/  
OFF switch and fuel valve are in the OFF position. Then pull the  
recoil handle about six times. This should remove most liquid  
in pump.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
5. If storing for more than 30 days, see the Long Term Storage  
section.  
B
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. This will  
close the valves so moisture cannot enter the engine cylinder.  
Return the starter rope gently.  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
CHANGE OIL  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK  
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill  
with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine  
Maintenance.  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
WINTER STORAGE  
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool before  
NOTE:  
draining oil. Avoid prolonged or repeated skin exposure  
  
You must protect your unit from freezing temperatures.  
with used oil. Thoroughly wash exposed areas with soap.  
• Failure to do so will permanently damage your pump and render  
your unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under warranty.  
PROTECTING THE PUMP  
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or  
freezing, use PumpSaver or RV-antifreeze to treat the pump. This  
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.  
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze damage  
and lubricates pistons and seals.  
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section  
of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice.  
Disconnect 3-foot hose.  
• Failure to do so will permanently damage your pump and render  
your unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under warranty.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.  
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze damage  
and lubricates pistons and seals.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section  
of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice.  
Disconnect 3-foot hose.  
LONG TERM STORAGE  
If you do not plan to use the power washer for more than 30 days,  
you must prepare the engine and pump for long term storage.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
PROTECT FUEL SYSTEM  
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes  
acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential  
carburetor parts. To keep fuel fresh, use a fuel stabilizer, available  
as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.  
OTHER STORAGE INSTRUCTIONS  
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has  
been treated as described in Protect Fuel System.  
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel  
can cause problems if it’s used with this unit.  
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer  
is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to  
circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and  
fuel can then be stored up to 24 months.  
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain  
moisture.  
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer,  
it must be drained into an approved container. Run the engine until  
it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage  
container is recommended to maintain freshness.  
Storage covers can be flammable.  
•DO NOT place a storage cover over a hot power washer.  
•Let equipment cool for a sufficient time before placing the  
cover on the equipment.  
PROTECT ENGINE  
1. Change engine oil.  
4. Store unit in a clean and dry area.  
2. Remove spark plug.  
TRANSPORTING/TIPPING OF THE UNIT  
Do not operate, store or transport the unit at an angle greater than  
15 degrees.  
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean engine oil into the  
cylinder.  
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the  
cylinder.  
5. Reinstall the spark plug.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
1. Detergent siphoning tube is not submerged.  
2. Detergent siphoning tube/filter is clogged or  
cracked.  
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.  
2. Clean or replace filter/detergent siphoning tube.  
3. Replace with low pressure nozzle.  
Detergent fails to mix with spray.  
3. High pressure nozzle installed.  
Engine runs well at no-load but  
bogs when load is added.  
1. Engine speed is too slow.  
1. Contact a local service facility to adjust throttle  
mechanism.  
1. Low or no oil, Indicated by a single flash on the  
"Sytem Alert LED".  
1. Fill crankcase to proper level.  
2. Dirty air cleaner.  
2. Clean or replace air cleaner.  
3. Out of fuel.  
3. Fill fuel tank.  
4. Stale fuel.  
5. Spark plug wire not connected to spark plug.  
6. Bad spark plug.  
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
5. Connect wire to spark plug.  
6. Replace spark plug.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
7. Water in fuel.  
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
8. Contact local service facility.  
9a. Turn water on and attempt to start unit. LED will  
remain flashing until engine starts.  
9b. Check if hose is kinked and unkink hose. LED will  
remain flashing until engine starts.  
8. Excessively rich fuel mixture.  
9. Low or no water supply, Indicated by a double  
flash on the "Sytem Alert LED".  
1. Out of fuel.  
1. Fill fuel tank.  
2. Low Oil, Indicated by a single flash on the "Sytem  
Alert LED".  
3. Low or no water supply, Indicated by a double  
flash on the "Sytem Alert LED".  
2. Fill oil to proper level.  
Engine shuts down during  
operation.  
3a. Turn water on.  
3b. Check if hose is kinked and unkink hose.  
Engine lacks power.  
1. Dirty air filter.  
1. Replace air filter.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Part No. 0K0448  
Revision A (11/29/12)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del operador  
Hidrolavadora OneWASH™  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción..................................................................27  
Mantenimiento..............................................................41  
Recomendaciones de mantenimiento .................................................41  
Programa de mantenimiento...............................................................41  
Mantenimiento del sistema de alarmas...............................................41  
Aceite de la bomba ............................................................................42  
Control de emisiones .........................................................................42  
Ajustes del cuadrante de potencia......................................................42  
Mantenimiento de la hidrolavadora.....................................................42  
Comprobación y limpieza del colador de entrada................................42  
Comprobación de las mangueras de alta presión................................42  
Comprobación del tubo para sifón de detergente................................42  
Comprobación de la pistola de pulverización......................................42  
Mantenimiento del tanque para sustancias químicas ..........................42  
Mantenimiento de la boquilla..............................................................43  
Mantenimiento del motor....................................................................43  
Recomendaciones sobre aceite de motor...........................................44  
Comprobación del nivel de aceite...........................................44  
Añadir aceite de motor...........................................................44  
Cambio de aceite de motor ....................................................44  
Servicio del filtro de aire.....................................................................45  
Servicio de la bujía.............................................................................45  
Inspección del silenciador y supresor de chispas...............................46  
Retiro del tamiz del supresor de chispas ................................46  
Después de cada uso.........................................................................46  
Almacenamiento en el invierno...........................................................47  
Almacenamiento a largo plazo............................................................47  
Protección del sistema de combustible ..................................47  
Protección del motor..............................................................47  
Cambio de aceite...................................................................47  
Protección de la bomba .........................................................47  
Otras instrucciones de almacenamiento .............................................47  
Transporte e inclinación de la unidad .................................................47  
Dónde encontrarnos...............................................................27  
Reglas de seguridad.....................................................27  
Símbolos de seguridad y sus significados..............................27  
Información general......................................................30  
Conozca su hidrolavadora..................................................................30  
Especificaciones del producto............................................................31  
Información sobre emisiones .............................................................31  
Funcionamiento a gran altitud.............................................................31  
Desembalaje......................................................................................31  
Configuración................................................................32  
Armado..............................................................................................32  
Añadir aceite de motor.......................................................................33  
Cómo añadir combustible ..................................................................33  
Conexión de la manguera y suministro de agua a la bomba................34  
Cómo usar las boquillas.....................................................................35  
Limpieza y aplicación de detergente.......................................37  
Enjuague de la hidrolavadora..................................................37  
Tubo para sifón de detergente de limpieza..............................38  
Funcionamiento ............................................................38  
Funcionamiento..................................................................................38  
Ubicación de la hidrolavadora ............................................................38  
Lista de comprobación antes de dar arranque al motor ......................38  
Cómo poner en marcha su hidrolavadora...........................................38  
Sistema de enfriamiento automático (Alivio térmico) ..........................40  
Cómo parar su hidrolavadora .............................................................40  
Resolución de problemas .............................................48  
Guía de resolución de problemas .......................................................48  
Notas ............................................................................49  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
INTRODUCCIÓN  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Muchas gracias por haber comprado esta hidrolavadora fabricada por  
Generac Power Systems, Inc. Este modelo es una hidrolavadora de alto  
rendimiento, refrigerada por aire y accionada por motor que funciona  
entre 3000 y 3100 psi según que modelo haya adquirido. Las unidades  
presentan ruedas de diseño personalizado, bomba de cámara axial  
con pistones de acero inoxidable, sistema de enfriamiento automático,  
boquillas de conexión rápida, manguera de alta presión, manguera de  
sifón para detergente y tanque para sustancias químicas.  
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas  
fijadas en la hidrolavadora, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,  
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones  
especiales acerca de una operación en particular que puede ser  
peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos  
cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:  
PELIGRO!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
ocasionará la muerte o lesiones graves.  
El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones  
especiales son esenciales para la prevención de accidentes. El operador  
debe leer completamente este manual y comprender completamente  
todas las instrucciones y advertencias antes de usar el equipo. Si una  
parte del manual no se comprende, comuníquese con el concesionario  
autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque,  
funcionamiento y mantenimiento. El propietario es responsable del uso  
correcto y seguro del equipo.  
ADVERTENCIA  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría  
ocasionar la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría  
ocasionar lesiones leves o moderadas.  
La hidrolavadora puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable  
solo si se ubica, opera y mantiene correctamente. Antes de operar, dar  
servicio o almacenar:  
NOTA:  
• Estudie minuciosamente todas las advertencias indicadas en este  
manual y en el producto.  
• Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.  
• Consulte la sección Armado del manual para las instrucciones  
sobre los procedimientos de armado finales. Siga las instrucciones  
completamente.  
Las notas contienen información adicional importante para un  
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este  
manual.  
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que  
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones  
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales  
para la prevención de accidentes.  
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que  
podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los  
rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son  
exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica  
de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,  
asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también  
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento  
utilizado no vuelvan insegura a la hidrolavadora.  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SUS SIGNIFICADOS  
LA INFORMACIÓN QUE Figura EN EL PRESENTE SE BASÓ EN MÁQUINAS  
QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN.  
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN  
CUALQUIER MOMENTO.  
Emanaciones tóxicas  
Superficie resbaladiza  
Retroceso  
Fallo  
Choque eléctrico  
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Si facilita  
este equipo a alguien, SIEMPRE facilite al individuo también estas  
instrucciones Y el Manual del propietario.  
Inyección de fluido  
DÓNDE ENCONTRARNOS  
Puede ponerse en contacto con Servicio al cliente de Generac por teléfono  
información importante de la unidad en la tabla siguiente para referencias  
y/o consultas sobre servicio en el futuro.  
Incendio  
Explosión  
Manual del operador  
Número de modelo  
Número de serie  
Fecha de compra  
Piezas en movimiento Objetos despedidos Superficie caliente  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
PELIGROEl monóxido de carbono producido durante el uso PUEDE  
MATAR en minutos. NUNCA la use en interiores, en un vehiculo o en  
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución.  
otras zonas techadas, AÚN SI las puertas y ventanas están abiertas.  
use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y  
ventilaciones.  
El contacto con una fuente de alimentación puede causar choque  
eléctrico o quemaduras.  
• NUNCA pulverice cerca de una fuente de alimentación.  
Algunas sustancias químicas o detergentes pueden ser dañinos si  
se inhalan o ingieren, causando graves náuseas, desvanecimiento  
o envenenamiento.  
ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede causar  
quemaduras graves. El calor y los gases de escape pueden encender  
• Haga funcionar la hidrolavadora SOLO en exteriores.  
• Un motor funcionando despide monóxido de carbono.  
combustibles y estructuras o dañar el tanque de combustible,  
causando un incendio.  
• El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro y venenoso.  
Respirar monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga,  
mareo, vómitos, confusión, calambres, náuseas, desvanecimiento o  
la muerte. Si comienza a experimentar cualquiera de estos síntomas,  
trasládese INMEDIATAMENTE al aire fresco. Busque atención médica.  
• Impida que los gases de escape ingresen en una zona confinada a través  
de ventanas, puertas, entradas de ventilación y otras aberturas. Advierta  
a todos los ocupantes en el interior acerca de los síntomas de monóxido  
de carbono de manera que sepan lo de trasladarse al aire fresco si  
comienzan a sentirse enfermos.  
• Se recomienda el uso de un detector de monóxido de carbono dentro de  
cualquier local ocupado entre la hidrolavadora y el ocupante.  
• NUNCA arranque o haga funcionar el motor en interiores, en un vehiculo  
o en una zona cerrada, AÚN SI las ventanas y puertas están abiertas.  
• Use un respirador o máscara siempre que haya una posibilidad de gases  
o vapores dañinos puedan ser inhalados.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Mantenga por lo menos cinco (5) pies (152 cm) de separación  
en todos los costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de recursos  
públicos de California), Sección 4442, usar u operar el motor en  
tierras cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el sistema  
de escape tiene un supresor de chispas, como se define en la  
Sección 4442, mantenido en condiciones de trabajo eficaces.  
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes  
similares.  
Tome contacto con el fabricante, minorista o concesionario de equipo  
original para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de  
escape instalado en este motor.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas en la  
misma posición que las piezas originales.  
• Lea todas las instrucciones sobre respirador o máscara, de manera  
de tener la certeza de que el respirador o la máscara proporcionan la  
protección necesaria contra la inhalación de gases o vapores dañinos.  
Si comienza a experimentar cualquiera de los síntomas de CO listados  
precedentemente, trasládese INMEDIATAMENTE al aire fresco.  
ADVERTENCIA: El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos. Los incendios y explosiones pueden causar  
quemaduras graves o la muerte.  
AL AÑADIR O VACIAR COMBUSTIBLE  
PELIGRO: NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas,  
  
animales o dispositivos eléctricos. Se producirán lesiones graves  
• Coloque la hidrolavadora en OFF y déjela enfriar dos (2) minutos  
como mínimo antes de retirar la tapa de combustible. Afloje la  
tapa lentamente para aliviar presión en el tanque.  
o la muerte. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una  
dirección segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para  
liberar alta presión cada vez que pare el motor. Coloque el seguro de  
gatillo cuando la pistola de pulverización no esté en uso.  
• Llene el tanque de combustible en exteriores.  
• NO llene el tanque en exceso. Deje espacio para la expansión del  
combustible.  
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes  
de dar arranque al motor.  
• El chorro de agua a alta presión que produce este equipo puede  
cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo que  
conduce a lesiones graves, posible amputación o la muerte. La  
pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, AUNQUE el  
motor esté parado y el agua desconectada, lo que puede causar  
lesiones.  
• Mantenga el combustible alejado de llamas, luces piloto, calor y otras  
fuentes de encendido.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
• NO permita que los NIÑOS accionen la hidrolavadora o jueguen en las  
proximidades. Esto NO es un juguete.  
• NUNCA repare la manguera de alta presiónSustitúyala.  
• NUNCA repare conexiones con fugas con sellador de cualquier tipo.  
Sustituya la junta tórica o junta.  
AL ARRANCAR EL EQUIPO  
• Asegúrese de que la bujía, silenciador, tapa de combustible y filtro de aire  
estén en su lugar.  
• NO haga girar el motor con la bujía retirada.  
AL OPERAR EL EQUIPO  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión de la boquilla.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• NUNCA fije la pistola de pulverización en posición abierta.  
• NUNCA deje la pistola de pulverización sin atención mientras la máquina  
está en marcha.  
• NUNCA use una pistola de pulverización que no tenga un seguro de  
gatillo u una protección de gatillo en su lugar y en buenas condiciones  
de trabajo.  
• NO incline el motor o el equipo con un ángulo que cause el derrame de  
combustible.  
• NO pulverice líquidos inflamables.  
AL TRANSPORTAR O REPARAR EL EQUIPO  
• Transporte o repare con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula  
de cierre de combustible en OFF.  
• Desconecte el cable de la bujía.  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN EL  
TANQUE  
• SIEMPRE cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas y  
accesorios estén fijados correctamente.  
• Almacene alejado de hornos, estufas, calentadores de agua, secadores  
de ropa u otros artefactos que tengan luces piloto u otras fuentes de  
encendido porque pueden encender los vapores de combustible.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
ADVERTENCIA: El uso de la hidrolavadora puede crear charcos y  
s  
uperficies resbaladizas. El retroceso de la pistola de pulverización  
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene  
s  
ustancias químicas conocidas por el Estado de California como  
puede hacerlo caer.  
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
• Úsela solo en una superficie a nivel.  
• La zona de limpieza debe tener pendientes y drenajes adecuados  
para reducir la posibilidad de caídas debido a superficies  
resbaladizas.  
• No la use en superficies elevadas donde la posibilidad de  
retroceso puede causar una caída grave.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo y compuestos de  
plomo, conocidos por el Estado de California como causa de defectos  
congénitos y otros daños reproductivos. Lave sus manos después de  
manipular este producto.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos al  
usar pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando la  
pistola de pulverización retroceda.  
NOTA:  
La pulverización de alta presión puede dañar los artículos frágiles,  
incluso el cristal.  
• NO apunte la pistola de pulverización a cristales cuando use la boquilla  
roja (0°) MÁX.  
• NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales,  
dispositivos eléctricos o plantas.  
ADVERTENCIA: El arrancador y otras piezas giratorias pueden  
a  
trapar las manos, cabello, ropa o accesorios.  
• NUNCA haga funcionar la hidrolavadora sin carcasa o cubiertas  
protectoras.  
NOTA:  
• NO use ropa suelta, alhajas o algo que pueda ser atrapado en el  
arrancador u otras piezas giratorias.  
• Recoja el cabello suelto y retire las alhajas.  
El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y acortar  
su vida útil.  
• Si tiene preguntas acerca del uso previsto, pregunte a su concesionario  
o póngase en contacto con un centro de servicio cualificado.  
• NUNCA haga funcionar esta máquina con piezas rotas o faltantes o sin  
la carcasa o cubiertas protectoras.  
• NO pase por alto ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.  
• NO haga funcionar la hidrolavadora por arriba de la presión nominal.  
• NO modifique la hidrolavadora de ninguna manera.  
• Antes de dar arranque a la hidrolavadora en clima frío, compruebe  
todas las piezas del equipo para asegurar que no se haya formado  
hielo allí.  
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use el asa  
provista con la unidad.  
ADVERTENCIA: El retroceso de la cuerda del arrancador (retracción  
rápida) puede dar por resultado lesiones. El retroceso tirará  
de la mano y el brazo hacia el vehiculo más rápido de lo que  
puede soltarla. Puede dar por resultado huesos rotos, fracturas,  
magulladuras o esguinces.  
• NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin aliviar primero la  
presión de la pistola de pulverización.  
• Para aliviar la presión atrapada, apunte la pistola hacia una  
dirección segura y libere la presión tirando/accionando el gatillo  
de la pistola de pulverización.  
• Al arrancar el motor, tire lentamente de la cuerda hasta que sienta  
resistencia y luego tire rápidamente para evitar el retroceso.  
• Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en arrancar,  
siempre apunte la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo  
de la pistola de pulverización para liberar alta presión.  
• Compruebe el sistema de combustible en busca de fugas o señales de  
deterioro como mangueras con rozaduras o esponjosas, abrazaderas  
flojas o faltantes, o tanque o tapa dañados. Corrija todos los defectos  
antes de hacer funcionar a la hidrolavadora.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos al usar  
pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando la pistola de  
pulverización retroceda.  
• Este equipo está diseñado para ser usado SOLO con piezas autorizadas  
por Generac. Si el equipo se usa con piezas que NO cumplan las  
especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y  
responsabilidades.  
ADVERTENCIA: Producir chispas en forma no intencional puede dar  
p
AL AJUSTAR O HACER REPARACIONES EN SU HIDROLAVADORA.  
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
El escape del motor y algunos de sus componentes son  
conocidos por el Estado de California como causa de cáncer,  
defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
• Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no  
pueda hacer contacto con la bujía.  
AL PROBAR LA CHISPA DEL MOTOR  
• Use un probador de bujías aprobado.  
• NO compruebe la chispa con la bujía retirada.  
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión ocular. La pulverización puede  
s  
alpicar hacia atrás o propulsar objetos.  
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son  
conocidas por el Estado de California como causa de cáncer,  
defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o en la  
vecindad de un equipo en uso.  
• Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese de estar  
usando gafas de seguridad adecuadas.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
L
- Entrada de agua - Conexión para la manguera de jardín.  
CONOZCA SU HIDROLAVADORA  
M - Tanque de combustible - Llene el tanque con combustible normal sin plomo.  
Lea este Manual del propietario y reglas de seguridad antes de operar  
su hidrolavadora. Si facilita este equipo a alguien, SIEMPRE facilite  
al individuo también estas instrucciones Y el Manual del propietario.  
Compare las ilustraciones con su hidrolavadora para familiarizarse a sí  
mismo con las ubicaciones de los diferentes controles (Figura 1). Guarde  
este manual para referencia en el futuro. Los manuales del propietario de  
repuesto se puede imprimir en el sito Web de Generac.  
Siempre deje lugar para la expansión del combustible.  
O - Cebador - Prepara un motor frío para el arranque.  
- Cuadrante de potencia - Proporciona potencia de limpieza óptima para cada  
aplicación deseada.  
P
Q - Boquillas - Inyección de sustancias químicas, chorro (0°), lavado (25°),  
detergente para varias aplicaciones de limpieza a alta presión.  
R - Tanque para sustancias químicas - Un tanque que se puede vaciar, usado  
para contener los detergentes seguros para la hidrolavadora para ser  
introducidos por efecto sifón en la corriente de agua a baja presión.  
A
B
C
- Pistola de pulverización - Controla la aplicación de agua sobre la superficie  
a limpiar con un dispositivo de gatillo. Incluye un seguro de gatillo.  
- Lanza con conexión rápida - Le permite cambiar entre las diferentes  
boquillas.  
S
- Instrucción de preparación y arranque - Identifica el procedimiento  
correcto para configurar y dar arranque/parar la hidrolavadora.  
- Vaciado de aceite - Se usa para vaciar el aceite de motor.  
- Manguera de alta presión - Conecte un extremo a la bomba de agua y el  
T
otro a la pistola de pulverización.  
D - Arrancador con cuerda - Se usa para dar arranque al motor.  
U - Ubicación del número de serie  
V
- LED de alerta del sistema - El sistema supervisa el nivel de aceite de motor  
y la presión de suministro de agua. El motor se para y se muestra una luz  
indicadora de fallo en el tablero de control.  
E
F
- Llenado de aceite - Compruebe y añada aceite al motor.  
- Filtro de aire - Protege el motor filtrando polvo y residuos del aire de  
admisión.  
G - Bomba - Desarrolla alta presión.  
W - Tapa de llenado del tanque para sustancias químicas  
- Tapón de vaciado del tanque para sustancias químicas  
X
H - Válvula de alivio térmico - Hace recircular el agua a través de la bomba  
cuando el agua llega a la temperatura de 125°F. El agua caliente se  
descargará de la bomba al suelo. Esto evita daños internos de la bomba.  
ÍTEMS NO MOSTRADOS  
Etiqueta de identificación (en el alojamiento del ventilador del motor) -  
Proporciona el número de modelo y número de serie de la hidrolavadora. Tenga  
éstos disponibles a mano si llama para obtener ayuda.  
I
- Interruptor de motor ON/OFF - Coloque este interruptor en "ON" antes de  
usar el arrancador con cuerda. Coloque este interruptor en "OFF" para parar  
el motor.  
Tubo/filtro para sifón de detergente - Usado para introducir los detergentes  
seguros para la hidrolavadora por efecto de sifón en la corriente de baja  
presión.  
J
- Válvula de descarga - Controla la salida de alta presión.  
K
- Salida de alta presión - Conexión para la manguera de alta presión.  
Figura 1 - Características y controles  
A
V
P
I
Q
O
M
S
C
J
H
F
D
E
K
T
R
L
B
H
G
U
S
W
X
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD  
Presión - (psi/bar) ......................................3000/207 y 3100/213 máx.  
Caudal - (gal./min.- l/mín.)...............................................2.8/10.6 máx.  
El sistema de combustible de este motor puede verse afectado  
por el funcionamiento en altitudes más elevadas. Para garantizar el  
funcionamiento correcto, puede instalarse un kit para altitud cuando sea  
necesario. Vea la tabla a continuación para determinar cuándo se requiere  
un kit para altitud. El uso de este motor sin el kit para altitud apropiado  
puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de  
combustible y el rendimiento. Los kits pueden obtenerse en cualquier  
concesionario y deben ser instalados por una persona cualificada.  
°
°
Temperatura de suministro de agua - ( F/C )......................100/38 máx.  
Largo de la manguera - (pies/m) ................................................ 30/9.1  
Tanque(s) para sustancias químicas - Cantidad por unidad................. 1  
Tanque para sustancias químicas - Capacidad (gal.) N/C............... 0.75  
Boquillas - Cantidad por unidad .......................................................... 3  
Largo de la lanza (pulg./cm) ........................................................ 20/51  
Pistola.....................................................................................Estándar  
Desplazamiento del motor - (pulg.3/cm3)................................. 12.9/212  
Tipo de bujía............................................................ F7TC o equivalente  
Separación de electrodos de bujía - (pulg./mm)...0.028-0.031/0.70-0.80  
Capacidad de combustible - (Qt/l).............................................. 3.7/3.5  
Capacidad de aceite - (Oz/l)........................................................ 20/0.6  
Parada del sistema por bajo nivel de aceite........................................ Sí  
Parada del sistema por sensor de nivel de agua................................. Sí  
Interruptor ON/OFF............................................................................. Sí  
Altitud*  
Número de kit  
No se requiere  
psi  
0 - 5000 pies  
5000 - 7000 pies  
3000/3100  
3000/3100  
0K2016  
*Elevación sobre el nivel del mar.  
NOTA:  
Si se ha instalado el kit para altitud y el motor se utilizará a una  
altitud en la que no se requiere el kit, el motor se debe volver a  
ajustar a la configuración de fábrica. El uso de un motor en altitudes  
más bajas con el kit instalado puede causar el sobrecalentamiento  
del motor y ocasionar daños graves al motor, y puede ocasionar un  
menor rendimiento y mayores emisiones.  
INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES  
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de  
Recursos del Aire de California [CARB] para los equipos certificados  
conforme a las normas de California) requieren que este motor cumpla  
las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta  
adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada  
sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y  
para determinar qué garantía de emisiones corresponde. El motor está  
certificado para satisfacer las normas de emisiones correspondientes a  
las gasolinas. Es importante seguir las especificaciones de mantenimiento  
indicadas en la sección Mantenimiento para asegurar que el producto  
cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil.  
Este motor usa ajustes de carburación empobrecida y otros sistemas para  
reducir las emisiones. La manipulación indebida o la alteración del sistema  
de control de emisiones pueden aumentar las emisiones y constituye una  
infracción de la ley federal o la de California. Las acciones que constituyen  
manipulación indebida incluyen, entre otras:  
DESEMBALAJE  
1. Retire la bolsa de piezas, accesorios e insertos incluidos con la  
hidrolavadora.  
2. Abra la caja completamente cortando cada esquina de arriba abajo.  
3. Asegúrese de tener todos los ítems incluidos antes de armar.  
• Unidad principal  
• CONJUNTO DE MANIJA  
• Manguera de alta presión  
• Manguera y filtro del sifón  
• Pistola de pulverización  
• Lanza con accesorio de conexión rápida  
• Botella de aceite  
• Gancho de alambre con forma para manguera  
• Bolsa de piezas (que incluye lo siguiente):  
• Retiro o alteración de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible o escape.  
• Alteración o anulación del varillaje del regulador o el mecanismo  
de ajuste de velocidad a fin de que el motor funcione fuera de sus  
parámetros de diseño  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Manual del operador  
Declaración de garantía  
Declaración de garantía de emisiones  
Declaración de garantía de emisiones de la CARB  
Tarjeta de registro del cliente  
Bolsa conteniendo boquillas con códigos de color  
Llave Allen de 4 mm  
Si observa alguno de los siguientes síntomas, pida al concesionario de  
servicio que inspeccione o repare su motor:  
Tornillo (Cantidad 4)  
• Dificultad para arrancar o calada después del arranque  
• Ralentí irregular  
• Fallo de encendido o contraexplosiones bajo carga  
• Postcombustión (contraexplosiones)  
Broche de fijación escalonado (Cantidad 4)  
Soporte plástico de la pistola  
Soporte plástico de la lanza  
4. Si falta alguno de los ítems de su caja, llame a Servicio al cliente de  
Generac al 1-888-436-3722. Al llamar para obtener ayuda, tenga  
disponible el número de modelo y el número de serie de la etiqueta.  
• Humo de escape negro o alto consumo de combustible  
5. Llene y envíe la tarjeta de registro. Escriba el número de modelo,  
número de serie y fecha de compra en la tabla ubicada en la sección  
"Dónde encontrarnos".  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
Figura 4 - Fijación del asa en la unidad  
ARMADO  
Lea el Manual del operador completo antes de intentar armar la  
hidrolavadora , si tiene problemas con el armado de ella, llame a Servicio  
al cliente de Generac al 1-888-436-3722. Al llamar para obtener ayuda,  
tenga disponible el número de modelo y el número de serie de la etiqueta.  
A
1. Instale el gancho para la pistola en el conjunto de asa usando  
(2) broches de fijación escalonados suministrados. Alinee los  
agujeros y empuje los broches de fijación escalonados hasta que  
asienten a ras con el gancho para pistola (Figura 2).  
Figura 2 - Fijación del gancho para pistola en el conjunto  
de asa  
B
4. Instale le gancho para manguera (Figura 5).  
Figura 5 - Instalación de gancho para manguera  
2. Instale el gancho para la lanza en el bastidor de la unidad usando  
(2) broches de fijación escalonados suministrados. Alinee los  
agujeros y empuje los broches de fijación escalonados hasta que  
asienten a ras con el gancho para pistola (Figura 3).  
Figura 3 - Fijación del gancho para lanza en la unidad  
5. Inserte las boquillas con código de color en los espacios provistos  
en el panel delantero (Figura 6).  
Figura 6 - Inserción de las boquillas  
3. Coloque el conjunto de asa (A) en los soportes del carro (B).  
Permita que el asa se desplace a su posición. Ubique los tornillos  
(4) y la llave Allen. Instale los cuatro tornillos usando la llave Allen  
suministrada (que se muestra en la Figura 4).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
6. Coloque la pistola de pulverización/lanza de extensión en el soporte  
de la pistola de pulverización como se muestra (Figura 7).  
Figura 9 - Varilla de medición  
Figura 7 - Pistola/lanza  
Intervalo de nivel  
de aceite aceptable  
NOTA:  
Cualquier intento de girar o arrancar el motor antes de que haya  
sido correctamente preparado con el aceite recomendado puede  
ocasionar un fallo del motor.  
5. Coloque en su lugar y apriete la tapa de llenado/varilla de medición.  
7. Coloque la cuerda de arranque en el soporte como se muestra  
(Figura 8).  
AÑADA COMBUSTIBLE  
El combustible debe satisfacer estos requisitos:  
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.  
Figura 8 - Gancho para la cuerda de arranque  
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON).  
• Es aceptable la gasolina con hasta 10% de alcohol (gasohol).  
NOTA:  
Evite dañar la hidrolavadora. No seguir las recomendaciones sobre  
combustible del Manual del operador anula la garantía.  
• NO use gasolina no aprobada como la E85.  
• NO mezcle aceite en la gasolina.  
• NO modifique el motor para funcionar con combustibles de alternativa.  
Para proteger el sistema de combustible de la formación de gel,  
mezcle un estabilizador de combustible cuando añada combustible. Vea  
Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales. Si experimenta  
problemas de arranque o rendimiento después de usar combustible,  
cambie a un proveedor de combustible diferente o cambie de marca.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos. Los incendios y  
explosiones pueden causar quemaduras graves o la  
muerte.  
AÑADIR ACEITE DE MOTOR  
AL AÑADIR COMBUSTIBLE  
1. Coloque la hidrolavadora en una superficie plana y nivelada.  
• Coloque la hidrolavadora en OFF y déjela enfriar dos (2) minutos como  
mínimo antes de retirar la tapa de combustible. Afloje la tapa lentamente  
para aliviar presión en el tanque.  
• Llene el tanque de combustible en exteriores.  
• No llene el tanque en exceso. Deje espacio para la expansión del  
combustible.  
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire  
la tapa color naranja de llenado de aceite y la varilla de medición.  
3. Con un embudo para aceite (opcional) vierta lentamente aceite  
en la abertura de llenado. Vea la sección Mantenimiento para la  
recomendación sobre el tipo de aceite.  
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de dar  
NOTA:  
arranque al motor.  
En algunas unidades hay más de una ubicación de llenado de aceite.  
En esos caos, solo es necesario usar uno de los puntos de llenado de  
aceite.  
• Mantenga el combustible alejado de llamas, luces piloto, calor y otras  
fuentes de encendido.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
4. Compruebe periódicamente hasta que el nivel de aceite esté entre "L"  
y "H" en la varilla de medición (Figura 9). NO LLENE EN EXCESO.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
1. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire  
la tapa.  
Figura 11 - Inspección del colador de entrada  
2. Añada lentamente combustible normal sin plomo al tanque de  
combustible. Sea cuidadoso de no llenar en exceso. Llene hasta el  
fondo del tamiz del filtro, esto permitirá la expansión de combustible  
(Figura 10).  
3. Instale la tapa y permita evaporar todo el combustible derramado  
antes de dar arranque al motor.  
Figura 10 - Carga de combustible  
A
3. Conecte la manguera de jardín (que no exceda los 50 pies de largo)  
en la entrada de agua (Figura 12). Apriete con la mano.  
Figura 12 - Conexión de la manguera de jardín  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y SUMINISTRO DE  
AGUA A LA BOMBA  
NOTA:  
NO haga funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y  
abierto. El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la  
garantía.  
NOTA:  
Retire y deseche la tapa de transporte de la entrada de agua a la  
bomba antes de fijar la manguera.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de lesión ocular. La pulverización puede salpicar  
hacia atrás o propulsar objetos.  
1. Haga correr agua a través de su manguera de jardín durante  
30 segundos para limpiar y expulsar los residuos.  
2. Antes de conectar la manguera de jardín a la entrada de agua  
inspeccione el colador de entrada (A) (Figura 11). Limpie el colador  
de entrada si contiene residuos o ha sido sustituido por estar dañado.  
NO haga correr agua si el colador de entrada está dañado.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o en la  
vecindad de un equipo en uso.  
• Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar usando  
gafas de seguridad adecuadas.  
IMPORTANTE: NO haga sifón con agua estacionada para el suministro  
de agua. Use SOLO agua fría (a menos de 100°F). El suministro de agua  
debe ser adecuado para responder a un caudal de 3.8 gal./min. y no  
menos de 30 psi.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
NOTA:  
Usar una válvula de una vía (válvula igualadora de presión o de  
retención) en la entrada de la bomba causará daño a la bomba o al  
conector de entrada.  
• DEBE haber por lo menos diez pies de manguera de jardín sin  
restricciones entre la entada de la hidrolavadora y cualquier dispositivo,  
como una válvula igualadora de presión o de retención.  
• El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la garantía.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
4. Conecte la lanza a la pistola de pulverización (Figura 13). Apriete con  
la mano.  
Figura 15 - Conexión de la manguera de alta presión a la  
bomba  
Figura 13 - Fijación de la lanza  
5. Fije el extremo de la manguera de alta presión a la base de la pistola  
de pulverización (Figura 14). Apriete con la mano.  
7. Conecte el agua y apriete el gatillo para purgar de aire el sistema de  
la bomba (Figura 16).  
Figura 14 - Conexión de la manguera a la pistola de  
pulverización  
Figura 16 - Apriete del gatillo  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación.  
CÓMO USAR LAS BOQUILLAS  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la lanza.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• Siempre cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas y  
accesorios estén fijados correctamente.  
6. Conecte la manguera de alta presión a la bomba (desenrosque la  
manguera antes de conectarla a la bomba o pistola de pulverización)  
(Figura 15). Apriete con la mano.  
La conexión rápida de la boquilla de la lanza le permite cambiar entre  
diferentes boquillas. Las boquillas se pueden cambiar mientras la  
hidrolavadora está funcionando una vez que el gatillo de la pistola de  
pulverización está bloqueado en la posición de seguridad. Las boquillas  
verían la presión y el patrón de pulverización.  
• Para la limpieza más efectiva, mantenga la boquilla entre 8 y 24 pulg.  
(20 a 61 cm) alejada de la superficie a limpiar.  
• Si acerca mucho su boquilla, especialmente si usa una boquilla de alta  
presión (ROJA), puede dañar la superficie limpiada.  
PRECAUCIÓN  
La manguera se puede dañar si entra en contacto con un motor  
o  
silenciador caliente.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación.  
• NUNCA intercambie boquillas sin el seguro de gatillo enganchado en la  
pistola de pulverización.  
• NO retuerza las boquillas mientras pulveriza.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
Figura 19 - Cuadrante de potencia  
BOQUILLA  
Chorro  
psi  
gal./min.  
2.4  
3100  
3000  
2600  
CONTROL DE PRESIÓN  
2.4  
Lavado  
2.8  
BAJO NIVEL DE ACEITE  
BAJO NIVEL DE AGUA  
SERVICIO PESADO  
3100 psi  
DELICADO  
2000 psi  
La hidrolavadora OneWash tiene un cuadrante de potencia para  
proporcionar la potencia de limpieza óptima para cada aplicación  
(Figura 26).  
1. Tire el collar hacia atrás en la conexión rápida de la lanza (Figura 17)  
e instale la boquilla de lavado VERDE (Figura 18) para las siguientes  
aplicaciones de limpieza.  
Figura 17 - Boquillas  
3. Para quitar manchas persistentes en superficies de concreto o  
mampostería, use la boquilla de chorro roja dentro de la zona  
manchada (Figura 20).  
PRECAUCIÓN  
Esta punta (Boquilla roja) puede dañar la superficie de trabajo  
s  
i está muy cerca o se mantiene en una posición un tiempo  
prolongado.  
Figura 20 - Boquilla de presión de chorro fuerte (Roja)  
Figura 18 - Boquilla de presión para lavado (Verde)  
• Cuando aplique detergente use solo la boquilla Negra (Figura 21). Solo use  
detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora para ayudar a disgregar  
suciedad o mugre resistente sobre diferentes superficies.  
Figura 21 - Boquilla para detergente (Negra)  
2. Gire el dial de potencia de manera que coincida con el material que  
desea limpiar (Figura 19).  
Icono de automóvil - Este ajuste es el mejor para limpiar  
automóviles, botes y vehículos recreativos dado que entrega el  
equilibrio correcto de potencia y flujo para limpiar estos tipos de  
superficie con efectividad.  
Icono de casa - Este ajuste es el mejor para limpiar revestimientos  
de vinilo y aluminio dado que entrega el equilibrio correcto de  
potencia y flujo para limpiar estos tipos de superficie con  
efectividad.  
Icono de cerca de madera - Este ajuste es el mejor para limpiar  
plataformas, cercas revestimientos de madera en su hogar dado  
que entrega el equilibrio correcto de potencia y flujo para limpiar  
estos tipos de superficie con efectividad.  
Icono de ladrillo - Este ajuste es el mejor para limpiar materiales  
de ladrillo, concreto y mampostería dado que entrega el equilibrio  
correcto de potencia y flujo para limpiar estos tipos de superficie  
con efectividad.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
• Al insertar el sifón en una botella de solución de detergente, tienda el tubo  
de manera de evitar que inadvertidamente haga contacto con el silenciador  
caliente.  
LIMPIEZA Y APLICACIÓN DE DETERGENTE  
PRECAUCIÓN  
6. Asegúrese de que esté instalada la boquilla Negra para detergente.  
NOTA:  
Las sustancias químicas pueden causar lesiones corporales y/o  
d
años a la propiedad.  
El detergente no se puede aplicar con una boquilla de alta presión  
(Verde o Roja). Use solo la boquilla Negra con el detergente.  
• NUNCA use líquidos cáusticos con la hidrolavadora.  
• Use SOLO detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora. Siga todas  
las instrucciones del fabricante.  
7. Confirme haber seguido las instrucciones de configuración.  
NOTA:  
Para aplicar detergente, siga estas instrucciones.  
Debe fijar todas las mangueras antes de dar arranque al motor.  
1. Revisión del uso de boquillas  
2. Retire la tapa del tanque para sustancias químicas (Figura 22).  
3. Prepare la solución de detergente como sea necesario para el  
trabajo.  
• Dar arranque al motor sin todas las mangueras conectadas y sin agua  
conectada dañará la bomba.  
• El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la garantía.  
8. De arranque al motor siguiendo las instrucciones Cómo poner en  
marcha su hidrolavadora.  
9. Aplique detergente a una superficie seca, comenzando en la porción  
inferior de la zona a ser lavada y trabaje hacia arriba usando pasadas  
largas, uniformes y superpuestas.  
Figura 22 - Tanque para sustancias químicas y cubierta  
10. Permita que el detergente "empape" durante 3-5 minutos antes de  
lavar y enjuagar. Vuelva a aplicar como sea necesario para evitar que  
la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque sobre  
la superficie a ser limpiada (evita las vetas).  
IMPORTANTE: Debe lavar el sistema de sifón para detergente después de  
cada uso colocando el filtro en un cubo de agua limpia, luego haciendo  
funcionar la hidrolavadora a baja presión durante 1-2 minutos.  
ENJUAGUE DE LA HIDROLAVADORA  
1. Retire la boquilla para detergente Negra de la lanza.  
2. Seleccione e instale la boquilla de alta presión deseada siguiendo las  
instrucciones Cómo usar las boquillas.  
3. Apunte la pistola hacia una dirección segura y alejada de personas,  
animales y plantas. Apriete el gatillo para expulsar por lavado  
cualquier sustancia química remanente hacia afuera del sistema.  
4. Inserte el filtro en el extremo del tubo de sifón a través del agujero en  
la tapa del tanque para sustancias químicas (Figura 23).  
5. Asegúrese de que el tubo de sifón permanezca completamente  
sumergido en detergente  
4. Mantenga la pistola de pulverización a una distancia segura de la  
zona que planifica pulverizar.  
Figura 23 - Instalación del tubo de sifón  
ADVERTENCIA  
El retroceso de la pistola de pulverización puede  
hacerlo caer.  
• Úsela solo en una superficie a nivel.  
• No la use en una superficie elevada para evitar el riesgo  
de caída grave.  
• Sea extremadamente cuidadoso si debe usar la hidrolavadora desde una  
escalera, andamio o cualquier otra ubicación similar.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos al usar  
pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando la pistola de  
pulverización retroceda.  
5. Aplique pulverización de alta presión a una superficie pequeña  
y luego compruebe la superficie en busca de daños. Si no se  
encuentra ningún daño, puede suponer que es correcto y continúe  
enjuagando.  
6. Comience en la parte superior de la zona a ser enjuagada, trabajando  
hacia abajo con la misma superposición de carreras que la que usó  
para limpiar.  
NOTA:  
Asegúrese de que el filtro permanezca completamente sumergido en  
detergente mientras aplica detergente.  
NOTA:  
El contacto con el silenciador caliente puede dañar el tubo de sifón  
para detergente.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
• Haga funcionar la hidrolavadora SOLO en exteriores.  
TUBO PARA SIFÓN DE DETERGENTE DE LIMPIEZA  
Si usó el tubo de sifón para detergente, debe lavarlo con agua limpia antes  
de parar el motor.  
• Impida que los gases de escape ingresen en una zona confinada a través  
de ventanas, puertas, entradas de ventilación y otras aberturas.  
• NUNCA arranque o haga funcionar el motor en interiores, en un vehiculo  
o en una zona cerrada, AÚN SI las ventanas y puertas están abiertas.  
1. Coloque el tubo/filtro de sifón para detergente en un cubo lleno con  
agua limpia.  
2. Retire la boquilla de alta presión de la extensión de la boquilla.  
3. Seleccione e instale la boquilla para detergente Negra siguiendo las  
instrucciones Cómo usar las boquillas.  
4. Lave durante 1-2 minutos.  
ADVERTENCIA  
El calor y los gases de escape pueden encender  
combustibles y estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
5. Apague el motor siguiendo las instrucciones Cómo parar la  
hidrolavadora y cierre el suministro de agua.  
6. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura, apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el  
agua retenida a alta presión. Coloque el seguro de gatillo cuando la  
pistola de pulverización no esté en uso.  
• Mantenga por lo menos 5 pies (152 cm) de separación en todos los  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
Figura 24 - Separaciones de edificios  
IMPORTANTE: La pistola de pulverización atrapa agua a alta presión,  
aunque el motor esté parado y el agua desconectada.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación. La  
pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, aunque el  
motor esté parado y el agua desconectada, lo que puede  
causar lesiones.  
5 pies como mínimo  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura y  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la pistola de  
pulverización no esté en uso.  
FUNCIONAMIENTO  
Si tiene algún problema operando su hidrolavadora, llame a Servicio al  
cliente de Generac al 1-888-436-3722.  
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE DAR  
ARRANQUE AL MOTOR  
1. Asegúrese de que de leer y comprender la sección Seguridad del  
operador y la sección Funcionamiento antes de usar la hidrolavadora.  
UBICACIÓN DE LA HIDROLAVADORA  
Separaciones y movimiento de aire  
PELIGRO!  
2. Compruebe que el aceite esté con el nivel adecuado en el cárter de  
motor y que se haya añadido combustible al tanque de combustible.  
3. Revise el conjunto de la unidad y asegúrese de que los accesorios  
estén fijados correctamente. Asegúrese de que no haya dobleces,  
cortes o daños en la manguera de alta presión.  
4. Proporcione un suministro de agua apropiado, libere suciedad de los  
coladores y confirme que el aire se ha purgado del sistema.  
5. Confirme que la unidad esté fija sobre terreno nivelado y que la zona  
de trabajo circundante esté libre.  
El motor en marcha despide monóxido de carbono, un gas  
inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono  
puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareo, vómitos,  
confusión, calambres, náuseas, desvanecimiento o la muerte.  
Para más información, consulte las advertencias sobre CO en  
la sección Reglas de seguridad.  
Coloque la hidrolavadora en exteriores en una zona que no acumule gases  
de escape mortales. NUNCA coloque la hidrolavadora donde los gases  
de escape se puedan acumular y entrar a interiores, o ser aspirados a un  
edificio potencialmente ocupado. Asegúrese de que los gases de escape  
se mantengan alejados de toda ventana, puerta, entradas de ventilación u  
otras aberturas que puedan permitir que los gases de escape se acumulen  
en una zona confinada. Deben tomarse en consideración los vientos y  
corrientes de aire prevalecientes al colocar en posición la hidrolavadora  
(Figura 24).  
CÓMO PONER EN MARCHA SU HIDROLAVADORA  
NOTA:  
NO haga funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y  
abierto. El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la  
garantía.  
Esta hidrolavadora tiene un sistema de alerta de bajo nivel de aceite  
(motor) y baja presión de agua para proteger la unidad contra daños. El  
sistema supervisará el nivel de aceite de motor y la presión de suministro  
de agua.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
Si el nivel de aceite de motor o la presión de suministro de agua caen  
debajo de los valores mínimo configurados, el motor se parará y se  
mostrará una luz indicadora de fallo en el tablero de control. La luz  
indicadora mostrará 1 destello/segundo para bajo nivel de aceite y  
2 destellos/segundo para baja presión de suministro de agua. La luz de  
fallo continuará destellando durante un minuto. Una vez que se arregle el  
fallo, puede volver a poner en marcha la hidrolavadora (Figura 25).  
2. Gire la perilla de control de presión a la posición mostrada en la  
etiqueta "Arranque" (Ítem núm. 2) (Figura 27).  
Figura 27 - Cuadrante de potencia  
CONTROL DE PRESIÓN  
BAJO NIVEL DE ACEITE  
BAJO NIVEL DE AGUA  
Figura 25 - LED de alerta del sistema  
SERVICIO PESADO  
3100 psi  
DELICADO  
2000 psi  
LED DE ALERTA DEL SISTEMA  
BAJO NIVEL DE ACEITE  
BJO NIVEL DE AGUA  
SERVICIO PESADO  
3100 psi  
DELICADO  
2000 psi  
3. Coloque el cebador del motor tirando levemente hacia afuera de  
la perilla del cebador hasta que se detenga en la posición de "ON"  
(Figura 28).  
NOTA:  
Para un motor caliente, empuje la perilla del cebador hacia abajo  
hasta que se detenga en la posición "OFF" (Figura 28).  
NOTA:  
Su hidrolavadora no arrancará sin aceite de motor o el suministro de  
agua conectado y abierto. Si el motor no arranca, busque la pantalla  
de la luz indicadora de fallo en el tablero de control.  
Figura 28 - Perilla del cebador  
NOTA:  
Asegúrese de que la hidrolavadora esté sobre terreno nivelado  
cuando está en uso. Hacer funcionar la unidad sobre terreno no  
nivelado puede causar el fallo por bajo nivel de aceite y motivar la  
parada del motor.  
BAJO NIVEL  
BAJNIL  
DE  
DE  
ACEITE  
AGUA  
DELICADO  
2000 psi  
NOTA:  
La luz indicadora de fallo continuará destellando un minuto aunque el  
fallo haya sido arreglado o hasta que la unidad vuelva a arrancar.  
SER  
VICIO PESADO  
3100 psi  
1. Gire el interruptor ON/OFF a la posición de "ON" (Figura 26).  
Figura 26 - Interruptor ON/OFF  
CEBADOR "CONECTADO"  
INTERRUPTOR ON/OFF  
CEBADOR "DESCONECTADO"  
BAJO NIVEL DE ACEITE  
BAJO NIVEL DE AGUA  
DELICADO  
2000 psi  
SERVICIO PESADO  
3100 psi  
4. Fije la unidad contra movimientos al tirar de la cuerda de arranque.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5. Para arrancar el motor, tome la manija del arrancador (Figura 29)  
y tire lentamente hasta que sienta alguna resistencia. Luego tire  
rápidamente para dar arranque al motor.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación. La  
pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, aunque  
el motor esté parado y el agua desconectada, lo que puede  
causar lesiones.  
Figura 29 - Arranque del motor  
• NO permita que los NIÑOS accionen la hidrolavadora o jueguen en las  
proximidades.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales o  
dispositivos eléctricos. Producirá lesiones graves.  
MANIJA DEL  
ARRANCADOR  
• NO fije la pistola de pulverización en posición abierta.  
• NO deje la pistola de pulverización sin atención mientras la máquina está  
en marcha.  
• NUNCA use una pistola de pulverización que no tenga un seguro de gatillo  
u una protección de gatillo en su lugar y en buenas condiciones de trabajo.  
• Siempre cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas y  
accesorios estén fijados correctamente.  
6. Devuelva lentamente la manija del arrancador. NO deje que la cuerda  
golpee de regreso contra el soporte.  
7. Cuando arranque el motor, empuje lentamente la perilla del cebador  
a la posición de "OFF" a medida que el motor se calienta. Si el motor  
falla intermitentemente, tire de la perilla del cebador hacia fuera,  
luego empújela hacia adentro a la posición de "OFF" (Figura 30).  
ADVERTENCIA  
El contacto con la zona del silenciador puede causar  
quemaduras graves. El calor y los gases de escape  
pueden encender combustibles y estructuras o  
dañar el tanque de combustible, causando un  
incendio.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
Figura 30 - Perilla del cebador  
• Mantenga por lo menos 5 pies (152 cm) de separación en todos los  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de recursos públicos  
de California), Sección 4442, usar u operar el motor en tierras cubiertas de  
bosque, maleza o pasto excepto si el sistema de escape tiene un supresor  
de chispas, como se define en la Sección 4442, mantenido en condiciones  
de trabajo eficaces. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener  
leyes similares.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas en la  
misma posición que las piezas originales.  
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO (ALIVIO  
TÉRMICO)  
Si hace funcionar el motor de su hidrolavadora durante 3-5 minutos sin  
presionar el gatillo de la pistola de pulverización, el agua que circula en  
la bomba puede llegar a temperaturas superiores a 125°F. El sistema se  
acopla para enfriar la bomba descargando el agua caliente al suelo.  
8. Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en  
arrancar, siempre apunte la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta  
presión.  
9. Si el motor falla en el arranque después de seis tirones, empuje la  
perilla del cebador hacia la posición "OFF" y repita los pasos 6 a 10.  
CÓMO PARAR SU HIDROLAVADORA  
1. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización.  
NOTA:  
2. Gire el interruptor ON/OFF a la posición "OFF" (Figura 31).  
3. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el  
agua retenida a alta presión. Coloque el seguro de gatillo cuando la  
pistola de pulverización no esté en uso.  
Su hidrolavadora no arrancará sin aceite de motor o el suministro de  
agua conectado y abierto. Si el motor no arranca, busque la pantalla  
de la luz indicadora de fallo en el tablero de control.  
4. Cierre el suministro de agua.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Figura 31 - Interruptor ON/OFF  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Siga los intervalos de horas de funcionamiento o de calendario, el que  
ocurra primero. Se requiere el servicio más frecuente cuando funciona en  
condiciones adversas.  
INTERRUPTOR ON/OFF  
Primeras 5 horas  
Cambio de aceite de motor  
BAJO NIVEL DE ACEITE  
BAJO NIVEL DE AGUA  
DELICADO  
2000 psi  
SERVICIO PESADO  
3100 psi  
Cada 8 horas o diariamente  
Comprobación/limpieza del colador de entrada de agua*  
Comprobación de la manguera de alta presión  
Comprobación de la manguera/filtro de sifón para detergente.  
Comprobación de la pistola de pulverización y el conjunto en busca de fugas.  
Limpieza de residuos  
Comprobación del nivel de aceite  
IMPORTANTE: La pistola de pulverización atrapa agua a alta presión,  
aunque el motor esté parado y el agua desconectada.  
Cada 20 horas o cada estación  
Cambio de aceite de motor**  
Cada 50 horas o cada estación  
PELIGRO!  
Comprobación/limpieza del filtro del depurador de aire**  
Inspeccione el silenciador y el supresor de chispas*  
Cada 100 horas o cada estación  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación. La  
pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, aunque  
el motor esté parado y el agua desconectada, lo que puede  
causar lesiones.  
Servicio de la bujía  
* Limpie si está obstruido. Sustituya si está perforado o roto.  
** De servicio más a menudo en condiciones de suciedad o polvo.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura y  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la pistola de  
pulverización no esté en uso.  
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ALERTAS  
Su sistema de alertas está alimentado por una batería CR2032. La batería  
se debe sustituir si la luz indicadora no trabaja. La luz indicadora de  
fallos destellará una vez cuando se tira de la cuerda de arranque para dar  
arranque a su unidad. Si la luz indicadora de fallos permanece encendida  
y fija, la batería se debe sustituir.  
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO  
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida  
útil de la hidrolavadora. Vea a cualquier concesionario cualificado para  
servicio.  
1. Ubique la tarjeta de circuito en la parte trasera del tablero de control  
(Figura 32).  
Figura 32 - Tarjeta de circuito  
La garantía de la hidrolavadora no cubre elementos que hayan sido  
sometidos a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor  
completo de la garantía, el operador debe mantener la hidrolavadora  
como se instruye en este manual, incluso el almacenamiento apropiado  
como se detalla en Almacenamiento en el invierno y Almacenamiento de  
largo plazo.  
(NO SUMINISTRADO)  
NOTA:  
Si tiene preguntas acerca componentes de repuesto de su  
hidrolavadora, llame al 1-888-436-3722 para obtener ayuda.  
Tornillo  
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente para mantener la  
hidrolavadora de manera apropiada.  
Tarjeta de circuito  
Todos los servicios y ajustes deben ser hechos por lo menos una vez  
por estación. Siga los requisitos indicados en la tabla Programa de  
mantenimiento.  
Tablero de anuncios  
NOTA:  
2. Retire los 2 tornillos de montaje  
3. Retire la tarjeta de circuito del tablero de control asegurándose de no  
dañar la junta de espuma.  
Una vez por año debe limpiar o sustituir la bujía, limpiar o sustituir  
el filtro de aire y comprobar el conjunto de pistola de pulverización  
y extensión de la bomba química en busca de desgaste. Una  
bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de  
aire-combustible apropiada y ayudan a que su motor funcione mejor  
y dure más.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
4. Retire la batería (CR2032) y sustitúyala con una nueva. Asegúrese de  
que la batería esté instalada correctamente (Figura 33).  
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.  
• Use un cepillo de cerdas finas para aflojar la suciedad, aceite, etc.  
compactada.  
Figura 33 - Sustitución de la batería  
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y residuos sueltos.  
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DEL COLADOR DE  
ENTRADA  
Examine el colador en la entrada de agua de la bomba. Límpielo si el  
colador está obturado o sustitúyalo si el colador está dañado.  
COMPROBACIÓN DE LAS MANGUERAS DE ALTA  
PRESIÓN  
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas como producto del  
desgaste, dobleces o abuso. Inspeccione las mangueras cada vez antes  
de usarlas. Compruebe si hay cortes, fugas, abrasiones o protuberancias  
de la cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe alguna  
de estas condiciones, sustituya la manguera de inmediato.  
Sustituya la batería  
5. Vuelva a instalar la tarjeta de circuito en orden inverso. NO APRIETE  
EN EXCESO LOS TORNILLOS.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación.  
ACEITE DE LA BOMBA  
NO intente efectuar ningún mantenimiento del aceite de esta bomba.  
La bomba fue prelubricada y sellada en la fábrica, y no requiere  
mantenimiento adicional durante la vida útil de la bomba.  
• NUNCA repare la manguera de alta presiónSustitúyala.  
• La calificación de la manguera de repuesto DEBE satisfacer o  
exceder la calificación de presión máxima de la unidad.  
CONTROL DE EMISIONES  
COMPROBACIÓN DEL TUBO PARA SIFÓN DE  
DETERGENTE  
Examine el filtro en el tubo para detergente y límpielo si está obstruido.  
El tubo debe ajustar apretadamente en el accesorio dentado. Examine el  
tubo en busca de fugas o desgarramientos. Sustituya el filtro o el tubo si  
alguno está dañado.  
El mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y  
sistemas de control de emisiones puede ser efectuado por cualquier  
establecimiento o individuo de reparación de motores que no sean para  
usar en carretera. Sin embargo, para obtener el servicio de control de  
emisiones "sin cargo", el trabajo debe ser efectuado por un concesionario  
autorizado de la fábrica. Vea la garantía de emisiones.  
AJUSTES DEL CUADRANTE DE POTENCIA  
La manipulación indebida, el mantenimiento, ajuste o sustitución de los  
ajustes del acelerador harán impacto en el rendimiento y pueden anular la  
garantía de la unidad.  
COMPROBACIÓN DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN  
Examine la conexión de la manguera a la pistola de pulverización y  
asegúrese de que esté fija. Pruebe el gatillo presionándolo. Debe "volver a  
resorte" a su lugar cuando lo suelta. Sustituya la pistola de pulverización  
de inmediato si falla en "volver a resorte".  
MANTENIMIENTO DE LA HIDROLAVADORA  
MANTENIMIENTO DEL TANQUE PARA SUSTANCIAS  
QUÍMICAS  
Limpieza de residuos  
Diariamente o antes del uso, limpie los residuos acumulados por la  
limpieza del sistema. Mantenga limpios el varillaje, resortes y controles.  
Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador sin residuos de  
combustible. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las  
aberturas de la hidrolavadora. Estas aberturas deben mantenerse limpias  
y sin obstrucciones.  
Periódicamente deberá vaciar y limpiar el tanque para sustancias  
químicas.  
Use las instrucciones siguientes:  
1. Apague el motor y cierre el suministro de agua.  
2. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura, apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el  
agua retenida a alta presión.  
3. Retire la tapa de llenado y la manguera de sifón de sustancias  
químicas (Figura 34).  
Las piezas de la hidrolavadora deben mantenerse limpias para reducir el  
riesgo de sobrecalentamiento y encendido de los residuos acumulados.  
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.  
NOTA:  
4. Obtenga un recipiente para vaciar el excedente de sustancias  
químicas.  
El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y acortar  
su vida útil.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura y  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la pistola de  
pulverización no esté en uso.  
Figura 34 - Tapa/manguera de sifón para sustancias químicas  
3. Retire la boquilla del extremo de la extensión de la boquilla.  
4. Use un clip para papeles pequeño para liberar cualquier material  
extraño que obstruya o restrinja la boquilla (Figura 36).  
5. Retire la lanza de la pistola de pulverización.  
Figura 36 - Liberación de materiales extraños  
5. Coloque el recipiente debajo de la tapa de vaciado del tanque para  
sustancias químicas. (Figura 35).  
6. Retire la tapa de vaciado y permita que se vacíen las sustancias  
químicas.  
7. Inserte la manguera de jardín en el cuello de llenado y permita que el  
agua lave el tanque.  
8. Una vez que el tanque esté limpio, vuelva a instalar la tapa de vaciado  
con la junta, no apriete en exceso.  
6. Con una manguera de jardín, retire los residuos adicionales lavando  
con agua hacia atrás a través de la lanza (Figura 37). Lave hacia atrás  
entre 30 y 60 segundos.  
Figura 35 - Tapa de vaciado de sustancias químicas  
Figura 37 - Lavado hacia atrás de la lanza  
7. Vuelva a instalar la boquilla en la lanza.  
8. Vuelva a conectar la lanza en la pistola de pulverización.  
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA  
9. Asegúrese de que la manguera de jardín esté conectada a la entrada  
de agua de la bomba. Compruebe que la manguera de alta presión  
esté conectada a la pistola de pulverización y bomba. Abra el agua.  
10. De arranque al motor siguiendo las instrucciones Cómo poner en  
marcha su hidrolavadora.  
Una sensación de pulsación sentida mientras se aprieta el gatillo de la pistola  
de pulverización puede ser causada por presión excesiva de la bomba. La  
causa principal de presión de bomba excesiva es una boquilla obstruida o  
restringida con materiales extraños como suciedad, etc. Para corregir este  
problema, limpie inmediatamente la boquilla siguiendo estas instrucciones.  
11. Pruebe la hidrolavadora operando con cada boquilla de conexión  
rápida.  
1. Apague el motor y cierre el suministro de agua.  
2. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura, apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el  
agua retenida a alta presión.  
MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
ADVERTENCIA  
Producir chispas en forma no intencional puede dar  
por resultado incendio o choque eléctrico.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación. La  
pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, aunque el  
motor esté parado y el agua desconectada, lo que puede  
causar lesiones.  
AL AJUSTAR O HACER REPARACIONES EN SU HIDROLAVADORA  
• Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no pueda hacer  
contacto con la bujía.  
AL PROBAR LA CHISPA DEL MOTOR  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• Use un probador de bujías aprobado.  
• NO compruebe la chispa con la bujía retirada.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Generac 38 - Llenado de aceite de motor  
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR  
Recomendamos el uso de aceites de alta calidad con detergente  
aceptables si tienen la clasificación SF, SG, SH, SJ o superior. No use  
aditivos especiales.  
Las temperaturas de exteriores determinan la viscosidad de aceite  
apropiada para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad  
para el intervalo de temperatura esperada en exteriores.  
SAE 30*  
10W-30**  
5W-30  
Intervalo de temperatura de uso esperada  
CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR  
1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté en una superficie plana y  
nivelada.  
2. Compruebe el nivel de aceite como se describe en Comprobación  
del nivel de aceite.  
3. De ser necesario, vierta lentamente aceite en la abertura de llenado  
hasta alcanzar el nivel apropiado en la varilla de medición.  
4. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado pero no la  
enrosque.  
* Debajo de 50°F (10°C) el uso de SAE 30 dará por resultado un arranque difícil.  
** Arriba de 80°F (27°C) el uso 10W30 puede causar incremento en el consumo de aceite.  
Compruebe el nivel de aceite más frecuentemente.  
NOTA:  
El aceite sintético que satisface la norma ILSAC GF-2, con marca  
de certificación API y símbolo de servicio API con "SJ/CF ENERGY  
CONSERVING" (Ahorro de energía SJ/CF) o superior, es un aceite  
aceptable para todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no  
altera los intervalos de cambio de aceite requeridos.  
5. Si el nivel es bajo, llene hasta que el nivel de aceite esté entre "L" y  
"H" en la varilla de medición (Figura 39).  
6. Vuelva a colocar y apriete la tapa de llenado de aceite.  
NOTA:  
El motor tiene un "Sistema de alerta de aceite". Este sistema parará  
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga  
debajo de un límite seguro. Para evitar el inconveniente de una  
parada inesperada, siempre compruebe el nivel de aceite de motor  
antes del arranque.  
Figura 39 - Varilla de medición  
Intervalo de nivel  
de aceite aceptable  
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
El nivel de aceite debe ser revisado antes de cada uso o al menos cada  
8 horas de funcionamiento. Mantenga el nivel de aceite.  
1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté en una superficie nivelada.  
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite, retire la  
tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medición (Figura 38).  
3. Verifique que el aceite esté con el nivel apropiado en la varilla de  
medición.  
4. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado pero no la  
enrosque.  
5. Vuelva a colocar y apriete la tapa de llenado de aceite.  
CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR  
Si utiliza su hidrolavadora en condiciones extremas de suciedad o polvo, o  
en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite más frecuentemente.  
PRECAUCIÓN  
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con aceite  
u  
sado.  
• Se ha mostrado al aceite de motor usado como causante de cáncer de piel  
en ciertos animales de laboratorio.  
• Lave cuidadosamente con jabón y agua las zonas expuestas.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS  
Figura 41 - Servicio del filtro de aire  
  
• No contamine. Conserve los recursos. Devuelva el aceite usado a los  
centros de recolección.  
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente del funcionamiento,  
como sigue:  
Cubierta del filtro de aire  
Pestillo  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada.  
2. Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no pueda  
hacer contacto con la bujía.  
3. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (A)  
(Figura 40). El tapón de vaciado de aceite está ubicado en la base  
del motor, opuesto al carburador.  
Elemento de  
filtro de papel  
4. Retire la tapa de llenado de aceite (Figura 38).  
5. Retire el tapón de vaciado de aceite y vacíe el aceite completamente  
en un recipiente adecuado.  
6. Vuelva a instalar el tapón de vaciado y apriételo con seguridad.  
Elemento de filtro de espuma  
7. Vierta aceite lentamente (20 oz aproximadamente) en la abertura de  
llenado de aceite hasta el nivel apropiado en la varilla de medición.  
No llene en exceso.  
Junta  
8. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite. Apriete la tapa con  
seguridad con la mano.  
9. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.  
10. Deseche apropiadamente el aceite de acuerdo con todos los  
reglamentos locales.  
Figura 40 - Tapón de vaciado de aceite  
SERVICIO DE LA BUJÍA  
El cambio de la bujía ayudará al motor a arrancar más fácilmente y  
funcionar mejor.  
1. Limpie la zona alrededor de la bujía.  
2. Retire e inspeccione la bujía (Figura 42).  
3. Compruebe la separación de electrodos con un calibre de espesores  
de alambre y, de ser necesario, vuelva a ajustar la separación de la  
bujía a la recomendada (vea Especificaciones).  
4. Sustituya la bujía si los electrodos están picados, quemados o la  
porcelana está rajada. Use la bujía de repuesto recomendada. Vea  
Especificaciones  
A
5. Instale la bujía y apriétela firmemente.  
Figura 42 - Cambio de la bujía  
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  
Su motor no funcionará correctamente y se puede dañar si lo usa con un  
filtro de aire sucio. De servicio más a menudo si funciona en condiciones  
de suciedad o polvo.  
0.028-0.031  
in  
SPARK PLUG  
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:  
1. Tire del pestillo de la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta  
(Figura 41)  
2. Suelte la tuerca mariposa.  
3. Retire cuidadosamente el conjunto de filtro.  
4. Retire el filtro de espuma.  
5. Para limpiar el filtro, golpee levemente en forma repetida sobre una  
superficie plana.  
6. Vuelva a instalar el filtro de espuma.  
7. Vuelva a instalar un conjunto de filtro limpio o nuevo.  
8. Vuelva a instalar y apriete la tuerca mariposa.  
9. Instale la cubierta trabando el pestillo cerrado.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y SUPRESOR DE  
CHISPAS  
Inspeccione el silenciador en busca de rajaduras, corrosión y otros daños.  
Retire el supresor de chispas, si tiene, e inspeccione en busca de daños  
o bloqueo con carbón. Si se requieren piezas de repuesto, asegúrese de  
usar solo piezas de repuesto originales del equipo.  
ADVERTENCIA  
El contacto con la zona del silenciador puede causar  
quemaduras graves. El calor y los gases de escape  
pueden encender combustibles y estructuras o dañar  
el tanque de combustible, causando un incendio.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Mantenga por lo menos 5 pies (152 cm) de separación en todos los  
RETIRE EL TAMIZ DEL SUPRESOR DE CHISPAS  
Herramientas requeridas: Llave cerrada de 8 mm  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de recursos públicos  
de California), Sección 4442, usar u operar el motor en tierras cubiertas de  
bosque, maleza o pasto excepto si el sistema de escape tiene un supresor  
de chispas, como se define en la Sección 4442, mantenido en condiciones  
de trabajo eficaces. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener  
leyes similares.  
Tome contacto con el fabricante, minorista o concesionario de equipo  
original para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de  
escape instalado en este motor.  
1. Retire el protector de calor del silenciador aflojando los cuatro (4)  
pernos (A) (Figura 43).  
2. Retire el supresor de chispas del silenciador aflojando los dos (2)  
pernos (A) (Figura 44).  
3. Inspeccione el supresor de chispas, sustitúyalo si está desgarrado,  
perforado o dañado de alguna otra forma (número de pieza 0K1851).  
NO USE un tamiz defectuoso.  
4. Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente  
comercial y vuelva a colocarlo.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas en  
la misma posición que las piezas originales.  
DESPUÉS DE CADA USO  
Figura 43 - Retiro del protector de calor  
El agua no debe permanecer en la unidad de períodos prolongados. Los  
sedimentos o materiales se pueden depositar sobre piezas de la bomba  
y congelar la acción de la bomba. Siga estos procedimientos después de  
cada uso.  
A
1. Apague el motor, cierre el suministro de agua, apunte la pistola  
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la presión  
atrapada. Deje enfriar el motor.  
PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos subyacentes, lo  
que conduce a lesiones graves y posible amputación.  
La pistola de pulverización atrapa agua a alta presión,  
aunque el motor esté parado y el agua desconectada, lo que  
puede causar lesiones.  
A
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola de  
pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura y  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la pistola de  
pulverización no esté en uso.  
Figura 44 - Retiro del supresor de chispas  
2. Desconecte las mangueras de la pistola de pulverización y la salida  
de alta presión de la bomba. Vacíe el agua de las mangueras, pistola  
de pulverización y lanza. Use un trapo para limpiar la manguera.  
3. Vacíe de la bomba todos los líquidos bombeados. Compruebe que el  
interruptor ON/OFF del motor y la válvula de combustible estén en la  
posición OFF. Luego tire de la manija de la cuerda de arranque seis  
veces aproximadamente. Esto debe quitar la mayor parte del líquido  
de la bomba.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
5. Si va a almacenar más de 30 días, vea la sección Almacenamiento  
de largo plazo.  
B
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
6. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que sienta resistencia.  
Esto cerrará las válvulas de manera que la humedad no pueda  
ingresar en el cilindro del motor. Devuelva suavemente la cuerda de  
arranque.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos. Los incendios y  
explosiones pueden causar quemaduras graves o la  
muerte.  
CAMBIO DE ACEITE  
Mientras el motor aún esta caliente, vacíe el aceite del cárter. Rellene con  
el grado recomendado. Vea Cambio de aceite de motor en Mantenimiento  
del motor  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN  
EL TANQUE  
• Almacene alejado de hornos, estufas, calentadores de agua, secadores  
de ropa u otros artefactos que tengan luces piloto u otras fuentes de  
encendido porque pueden encender los vapores de combustible.  
PRECAUCIÓN  
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a que el  
m  
otor se enfríe andes de vaciar el aceite. Evite la exposición  
prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave  
cuidadosamente con jabón las zonas expuestas.  
ALMACENAMIENTO EN EL INVIERNO  
NOTA:  
Debe proteger su unidad de las temperaturas de congelación.  
• No hacerlo dañará permanentemente su bomba y pondrá su unidad en  
condición de inoperable.  
• El daño por congelación no está cubierto por la garantía.  
PROTECCIÓN DE LA BOMBA  
Para proteger la bomba contra daños causados por depósitos minerales  
o congelación, use PumpSaver o RV-antifreeze para tratar la bomba. Esto  
evita daño por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación:  
1. Siga los pasos 1-3 de la sección anterior, Después de cada uso.  
2. Use protector para bombas para tratar la bomba. Esto minimiza los  
daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
• No hacerlo dañará permanentemente su bomba y pondrá su unidad en  
condición de inoperable.  
3. Si no hay protector para bombas disponible, conecte una sección  
de manguera de jardín de 3 pies en el adaptador de entrada de agua.  
Vierta RV-antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la manguera.  
Tire dos veces de la manija de la cuerda de arranque. Desconecte la  
manguera de 3 pies.  
• El daño por congelación no está cubierto por la garantía.  
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación:  
1. Siga los pasos 1-3 de la sección anterior, Después de cada uso.  
2. Use protector para bombas para tratar la bomba. Esto minimiza los  
daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
3. Si no hay protector para bombas disponible, conecte una sección  
de manguera de jardín de 3 pies en el adaptador de entrada de agua.  
Vierta RV-antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la manguera.  
Tire dos veces de la manija de la cuerda de arranque. Desconecte la  
manguera de 3 pies.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Si no planifica usar la hidrolavadora durante más de 30 días, debe preparar  
el motor y la bomba para almacenamiento de largo plazo.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
OTRAS INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO  
El combustible se puede vencer cuando se almacena más de 30 días.  
El combustible vencido causa la formación de depósitos ácidos y  
de goma en el sistema de combustible o en piezas esenciales del  
carburador. Para mantener fresco al combustible, use un estabilizador de  
combustible, disponible como aditivo líquido o por goteo de un cartucho  
de concentrado.  
1. NO almacene combustible de una estación a la otra salvo que  
haya sido tratado como se describió en Protección del sistema de  
combustible.  
2. Sustituya el recipiente de combustible si comienza a oxidarse. El  
óxido y/o la suciedad en el combustible pueden causar problemas si  
se usa con esta unidad.  
3. Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no  
retenga humedad.  
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade un estabilizador  
de combustible de acuerdo con las instrucciones. Haga funcionar el motor  
durante 2 minutos para hacer circular el estabilizador a través del sistema  
de combustible. El motor y el combustible pueden entonces mantenerse  
almacenados hasta 24 meses.  
ADVERTENCIA  
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables.  
Si la gasolina del motor no ha sido tratada con un estabilizador de  
combustible, debe vaciarse en un recipiente aprobado. Haga funcionar el  
motor hasta que se pare por falta de combustible. Se recomienda el uso  
de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento  
para mantener la frescura.  
• No coloque una cubierta para almacenamiento sobre una  
hidrolavadora caliente.  
• Deje que el equipo se enfríe durante un tiempo suficiente  
antes de colocar la cubierta en el equipo.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
PROTEJA EL MOTOR  
1. Cambie el aceite de motor.  
2. Retire la bujía.  
TRANSPORTE E INCLINACIÓN DE LA UNIDAD  
No haga funcionar, almacene o transporte la unidad con un ángulo mayor  
que 15 grados.  
3. Vierta una cuchara sopera (5-10 cm3) de aceite de motor limpio en  
el cilindro.  
4. Tire de la cuerda de arranque varias veces para distribuir el aceite en  
el cilindro.  
5. Vuelva a instalar la bujía.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. El tubo para sifón de detergente no está sumergido.  
2. El tubo/filtro para sifón de detergente está obstruido o  
rajado.  
1. Inserte el tubo para sifón de detergente en detergente.  
2. Limpie o sustituya el filtro/tubo para sifón de detergente.  
3. Sustituya con una boquilla de baja presión.  
El detergente no se mezcla con la  
pulverización.  
3. Está instalada la boquilla de alta presión.  
El motor funciona bien sin carga pero  
tiende a pararse cuando se añaden  
cargas.  
1. La velocidad del motor es muy lenta.  
1. Póngase en contacto con una instalación de servicio local  
para ajustar el mecanismo del acelerador.  
1. Nivel de aceite bajo o sin aceite, indicado por un único  
destello del "LED de alerta del sistema".  
2. Filtro de aire sucio.  
1. Llene el cárter hasta el nivel correcto.  
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.  
3. Sin gasolina.  
3. Llene el tanque de combustible.  
4. Combustible vencido.  
5. El cable de distribución no se encuentra conectado a la  
bujía.  
4. Vacíe el tanque de combustible; llene con combustible  
nuevo.  
5. Conecte el cable a la bujía.  
El motor no arranca; o arranca y  
funciona con dificultad.  
6. Bujía averiada.  
7. Agua en el combustible.  
8. Mezcla de combustible excesivamente rica.  
9. Suministro de agua bajo o sin suministro, indicado por un  
destello doble del "LED de alerta del sistema".  
6. Sustituya la bujía.  
7. Vacíe el tanque de combustible; llene con combustible  
nuevo.  
8. Póngase en contacto con la instalación de servicio local.  
9a. Abra el agua e intente dar arranque a la unidad. El LED  
permanecerá destellando hasta que arranque el motor.  
9b. Compruebe si la manguera tiene dobleces y quite  
los dobleces de la manguera. El LED permanecerá  
destellando hasta que arranque el motor.  
1. Sin gasolina.  
1. Llene el tanque de combustible.  
2. Nivel de aceite bajo, indicado por un único destello del  
"LED de alerta del sistema".  
3. Suministro de agua bajo o sin suministro, indicado por un  
destello doble del "LED de alerta del sistema".  
2. Llene con aceite hasta el nivel correcto.  
El motor se apaga durante el  
funcionamiento.  
3a. Abra el agua.  
3b. Compruebe si la manguera tiene dobleces y quite los  
dobleces de la manguera.  
Falta potencia del motor.  
1. Filtro de aire sucio.  
1. Sustituya el filtro de aire.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Número de pieza del manual 0K0448  
Revisión A (29/11/12)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de l’utilisateur  
MC  
Laveuse à pression OneWASH  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction...................................................................53  
Entretien .......................................................................67  
Recommandations en matière d’entretien...........................................67  
Programme d’entretien.......................................................................67  
Entretien du système d’alerte.............................................................67  
Huile de la pompe..............................................................................68  
Contrôle des émissions......................................................................68  
Réglages de la jauge de pression.......................................................68  
Entretien de la laveuse à pression ......................................................68  
Vérifier et nettoyer le tamis de la prise d’eau ......................................68  
Vérifier les tuyaux à haute pression ....................................................68  
Vérifier le tube de siphonnement du détergent ....................................68  
Vérifier le pistolet de pulvérisation ......................................................68  
Entretien du réservoir de produits chimiques......................................68  
Entretien de la buse............................................................................69  
Entretien du moteur............................................................................69  
Recommandations en matière d’huile à moteur ..................................70  
Vérifier le niveau d’huile .........................................................70  
Ajouter de l’huile à moteur .....................................................70  
Changer l’huile à moteur ........................................................70  
Entretenir le filtre à air ........................................................................71  
Entretenir la bougie d’allumage...........................................................71  
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles .........................................72  
Retirer l’écran du pare-étincelles ............................................72  
Après chaque utilisation.....................................................................72  
Entreposage hivernal..........................................................................73  
Entreposage à long terme ..................................................................73  
Protéger le système d’alimentation en carburant.....................73  
Protection du moteur..............................................................73  
Changer l’huile.......................................................................73  
Protéger la pompe..................................................................73  
Autres instructions d’entreposage ......................................................73  
Transport/inclinaison de l’appareil ......................................................73  
Où nous trouver.....................................................................53  
Règles de sécurité........................................................53  
Symboles de sécurité et significations....................................53  
Information générale ....................................................56  
Se familiariser avec la laveuse à pression...........................................56  
Caractéristiques techniques du produit...............................................57  
Informations relatives aux émissions..................................................57  
Fonctionnement à haute altitude .........................................................57  
Désemballage ....................................................................................57  
Réglage.........................................................................58  
Assemblage.......................................................................................58  
Ajouter de l’huile à moteur .................................................................59  
Ajouter du carburant ..........................................................................59  
Raccorder le tuyau flexible et l’alimentation en eau à la pompe...........60  
Comment utiliser les buses................................................................61  
Laver et appliquer du détergent ..............................................63  
Rinçage de la laveuse à pression ...........................................63  
Nettoyer le tube de siphonnement du détergent ......................64  
Utilisation......................................................................64  
Utilisation...........................................................................................64  
Emplacement de la laveuse à pression...............................................64  
Liste de contrôle avant de démarrer le moteur....................................64  
Comment démarrer votre laveuse à pression......................................64  
Système de refroidissement automatique  
(décharge thermique).........................................................................66  
Comment arrêter votre laveuse à pression..........................................66  
Dépannage....................................................................74  
Guide de dépannage ..........................................................................74  
Remarques ...................................................................75  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
INTRODUCTION  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Nous vous remercions d’avoir acheté cette laveuse à pression fabriquée  
par Generac Power Systems, inc. Il s’agit d’une laveuse à pression à  
moteur à haut rendement, refroidie à l’air, dont la puissance peut varier  
entre 3000 psi et 3100 psi, selon le modèle. Cet appareil est équipé de  
roues de conception unique, d’une pompe axiale à came dotée de pistons  
en acier inoxydable, d’un système de refroidissement automatique, de  
buses à branchement rapide, d’un tuyau à haute pression, d’un tuyau de  
siphonnement de détergent et d’un réservoir à produits chimiques.  
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE  
apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les  
étiquettes et autocollants fixés à la laveuse à pression pour attirer  
l’attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations  
pouvant présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte  
ou attentive. Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :  
DANGER!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elles ne sont  
pas évitées, entraîneraient la mort ou des blessures graves.  
Le bon sens et un respect strict des consignes sont essentiels afin de  
prévenir les accidents. Lopérateur doit lire ce manuel et comprendre  
entièrement l’ensemble des consignes et des avertissements avant  
d’utiliser cet équipement. Si vous ne comprenez pas une partie du  
manuel, veuillez contacter le détaillant agréé le plus près afin d’obtenir  
les procédures de démarrage, d’utilisation et d’entretien. Le propriétaire  
est responsable de faire une utilisation appropriée et sécuritaire de  
l’équipement.  
AVERTISSEMENT!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elles ne sont  
pas évitées, pourraient entraîner la mort ou des blessures graves.  
ATTENTION!  
La laveuse à pression peut être utilisée de manière sécuritaire, efficace  
et fiable seulement si celle-ci est positionnée, utilisée et entretenue  
correctement. Avant d’utiliser, d’effectuer l’entretien ou d’entreposer  
l’appareil :  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elles ne  
sont pas évitées, pourraient entraîner des blessures légères ou  
moyennement graves.  
REMARQUE :  
• Étudiez attentivement tous les avertissements se trouvant dans ce  
manuel et sur le produit.  
• Familiarisez-vous avec ce manuel et avec l’appareil.  
• Veuillez consulter la section Assemblage de ce manuel afin d’obtenir  
les consignes portant sur les procédures d’assemblage finales. Suivez  
les consignes à la lettre.  
Les remarques contiennent des informations supplémentaires  
importantes sur une procédure et elles seront incorporées au corps  
du texte de ce manuel.  
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les  
dangers qu’ils décrivent. Le bon sens et un respect strict des consignes  
sont essentiels afin de prévenir les accidents lors de l’utilisation ou de  
l’entretien.  
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant  
être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux  
qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’unité  
ne préviennent pas tous les risques. Si vous utilisez une procédure,  
une méthode de travail ou une technique d’utilisation n’étant pas  
spécifiquement recommandée par le fabricant, veuillez vous assurer  
de sa sécurité pour les autres. Veuillez également vous assurer que la  
procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation ne fait pas  
en sorte que la laveuse à pression devienne non sécuritaire.  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS  
Vapeurs toxiques  
Surface glissante  
Rebond  
Chute  
Choc électrique  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT  
SONT BASÉES SUR DES APPAREILS EN PRODUCTION AU MOMENT DE  
LA PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE  
MANUEL À TOUT MOMENT.  
Conservez ces consignes pour consultation future. Si vous prêtez cet  
appareil à quelqu’un, prêtez-le-lui TOUJOURS accompagné de ces  
instructions ET du manuel de l’utilisateur.  
Injection de fluide  
OÙ NOUS TROUVER  
Vous pouvez communiquer avec le service à la clientèle de Generac par  
téléphone en composant le 1-888-436-3722 ou sur internet au www.  
generac.com. Prenez en note les informations importantes concernant  
l’appareil dans le tableau ci-dessous pour consultation future ou pour des  
demandes liées à l’entretien.  
Feu  
Explosion  
Manuel de l’utilisateur  
Pièces mobiles  
Objets projetés en l’air Surface chaude  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’achat  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.  
Le contact avec une source d’alimentation électrique peut causer un  
choc électrique ou des brûlures.  
DANGER : Le monoxyde de carbone généré lors de l’utilisation PEUT  
ENTRAÎNER LA MORT en quelques minutes. NE JAMAIS utiliser  
l’appareil à l’intérieur, dans un véhicule ou dans tout endroit abrité  
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. N’utilisez l’appareil  
qu’à l’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, des portes et des conduits  
d’aération.  
• NE pulvérisez JAMAIS à proximité d’une source d’alimentation électrique.  
Certains produits chimiques et détergents peuvent être dangereux  
s’ils sont inhalés ou ingérés, car ils peuvent entraîner des nausées  
sévères, des évanouissements ou même un empoisonnement.  
AVERTISSEMENT : Le contact avec la région du silencieux peut causer  
des brûlures graves. La chaleur et les gaz du silencieux peuvent  
enflammer des combustibles ou des structures, ou endommager le  
réservoir de carburant et causer un incendie.  
• N’utilisez la laveuse à pression qu’à l’EXTÉRIEUR.  
• Un moteur qui fonctionne génère du monoxyde de carbone.  
• Le monoxyde de carbone est un gaz toxique inodore et incolore.  
Respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de  
la fatigue, des étourdissements, des vomissements, de la confusion,  
des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.  
Si vous commencez à ressentir l’un de ces symptômes, rendez-vous  
IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Obtenez des soins médicaux.  
• Veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans une  
zone confinée par une fenêtre, une porte, un conduit d’aération ou  
autres ouvertures. Décrivez à toute personne se trouvant à l’intérieur  
les symptômes causés par une exposition au monoxyde de carbone  
afin qu’elle sache qu’elle doit se rendre à l’air frais si elle commence à  
ressentir un malaise.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz  
d’échappement chauds.  
• Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.  
• Gardez un dégagement d’au moins cinq (5) pieds (152 cm)  
sur chaque côté de la laveuse à pression, dont un dégagement  
vertical au-dessus de l’appareil.  
• Le fait d’utiliser ou d’opérer l’appareil sous un couvert forestier ou  
dans un environnement de brousse ou d’herbes constitue une  
violation de l’article 4442 du California Public Resource Code  
(Code des ressources publiques de l’État de la Californie), à  
moins que le système d’échappement de l’appareil ne soit doté  
d’un pare-étincelles maintenu en état de marche effectif, comme  
énoncé dans l’article 4442. D’autres juridictions fédérales ou étatiques  
peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabricant, le détaillant  
ou le concessionnaire de l’équipement original pour l’installation d’un  
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement de cet appareil.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d’origine  
et elles doivent être installées de la même façon.  
• Il est recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone dans  
tout lieu occupé séparant la laveuse à pression et l’occupant.  
• Ne jamais démarrer ni faire tourner le moteur à l’intérieur, dans un  
véhicule ou un espace fermé, même si les fenêtres et les portes sont  
ouvertes.  
• Utilisez un respirateur ou un masque s’il est possible que vous inhaliez  
des gaz ou des vapeurs toxiques.  
AVERTISSEMENT : Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion peut entraîner des  
brûlures graves et même la mort.  
• Lisez toutes les instructions fournies avec le respirateur ou le masque  
afin de vous assurer qu’il offre la protection nécessaire contre l’inhalation  
de gaz ou de vapeurs toxiques. Si vous commencez à ressentir l’un des  
symptômes liés au monoxyde de carbone décrits plus haut, rendez-vous  
IMMÉDIATEMENT à l’air frais.  
LORS DE LAJOUT OU DE LA VIDANGE DE CARBURANT  
Mettez la laveuse à pression en position d’ARRÊT et laissez-la refroidir  
pendant deux (2) minutes avant de retirer le bouchon de l’orifice  
de remplissage du carburant. Dévissez doucement le bouchon afin  
d’éliminer la pression accumulée dans le réservoir.  
DANGER : Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des  
gens, des animaux ou des appareils électriques. Cela pourrait causer  
• Procédez au remplissage et à la vidange du carburant à l’extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Prévoyez de l’espace pour  
l’expansion du carburant.  
• Si une fuite de carburant se produit, attendez que le carburant se  
soit évaporé avant d’allumer le moteur.  
des blessures graves ou même la mort. Pointez TOUJOURS le pistolet  
de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur le  
déclencheur du pistolet de pulvérisation pour éliminer la haute pression  
chaque fois que vous éteignez l’appareil. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
• Gardez le carburant à distance des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses et de toutes autres sources d’ignition.  
• N’ALLUMEZ PAS de cigarette et ne fumez pas.  
• Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut déchirer  
la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des blessures graves  
et possiblement une amputation ou la mort. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression, MÊME  
LORSQUE le moteur est éteint et que l’alimentation en eau est  
coupée, ce qui peut causer des blessures.  
LORS DU DÉMARRAGE DE LAPPAREIL  
• Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du  
carburant et le filtre à air sont en place.  
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d’allumage n’est pas en place.  
• NE laissez JAMAIS un ENFANT utiliser la laveuse à pression ou jouer autour  
de l’appareil. Cet appareil N’EST PAS un jouet.  
LORS DE LUTILISATION DE LAPPAREIL  
• NE réparez JAMAIS le tuyau à haute pression. Remplacez-le.  
• NE réparez JAMAIS un raccordement qui fuit à l’aide d’un scellant, quel  
qu’il soit. Remplacez la bague en O ou le joint.  
• N’inclinez PAS le moteur ou l’appareil à un angle pouvant entraîner une fuite  
de carburant.  
• NE pulvérisez PAS de liquides inflammables.  
• NE raccordez JAMAIS le tuyau à haute pression à la rallonge de la buse.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• NE verrouillez JAMAIS le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• NE laissez JAMAIS le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque la  
machine est en marche.  
• N’utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n’est pas muni  
d’un verrou ou d’un garde pour le déclencheur en place et en état de  
fonctionner.  
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE LAPPAREIL  
• Transportez/réparez l’appareil lorsque le réservoir de carburant est VIDE ou  
que la soupape d’arrêt du carburant est FERMÉE.  
• Débranchez la bougie d’allumage.  
LORS DE LENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE LÉQUIPEMENT AVEC DU  
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR  
• Rangez le carburant dans un endroit éloigné des chaudières, cuisinières,  
chauffe-eau, sécheuses ou autre appareil ménager muni d’une veilleuse ou  
d’autres sources d’allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs de  
carburant.  
• Soyez TOUJOURS certain que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont correctement raccordés.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
AVERTISSEMENT : Risque de blessure aux yeux. Le jet de  
pulvérisation peut éclabousser ou propulser des objets.  
AVERTISSEMENT : Lutilisation de la laveuse à pression peut créer des  
flaques d’eau et des surfaces glissantes. Leffet de rebond du pistolet  
de pulvérisation pourrait vous faire chuter.  
• Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l’utilisation  
de l’équipement ou à proximité de l’équipement lors de son  
utilisation.  
• N’utilisez l’appareil que sur une surface de niveau.  
• La région à laver devrait être dotée d’une inclinaison et d’un  
drainage adéquat pour réduire la probabilité de chute due aux  
surfaces glissantes.  
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface surélevée, où l’effet de  
rebond pourrait entraîner une chute grave.  
• Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques  
étanches avant de démarrer la laveuse à pression.  
• NE remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes  
de sécurité.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque  
vous utilisez le jet à haute pression afin d’éviter de vous blesser  
en raison de l’effet de rebond du pistolet.  
AVERTISSEMENT : Léchappement du moteur de ce produit contient  
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme  
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres  
problèmes reproducteurs.  
AVERTISSEMENT : Le démarreur et les autres pièces rotatives  
peuvent enchevêtrer les mains, les cheveux, les vêtements et  
les accessoires.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient du plomb et des composés  
de plomb reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer  
• N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression sans enceinte ou couvercle  
de protection.  
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.  
Lavez-vous les mains après avoir utilisé ce produit.  
• NE portez PAS de vêtements amples, bijoux, ou tout autre  
élément pouvant s’enchevêtrer dans le démarreur ou les autres  
pièces rotatives.  
REMARQUE :  
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les; retirez vos bijoux.  
Jet à haute pression pouvant endommager les articles fragiles, dont  
le verre.  
AVERTISSEMENT : Leffet de rebond (rétraction rapide) de la corde du  
démarreur peut entraîner des blessures corporelles. Leffet de rebond  
• NE POINTEZ pas le pistolet de pulvérisation vers du verre lors de  
l’utilisation de la buse rouge (0°) MAX.  
• Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des  
animaux, des appareils électriques ou des plantes.  
entraînera la main et le bras vers l’appareil plus rapidement que vous  
ne pourriez le lâcher. Cela pourrait entraîner des fractures des os, des  
ecchymoses ou des entorses.  
REMARQUE :  
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans au préalable avoir  
relâché la pression contenue dans le pistolet de pulvérisation.  
Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des  
dommages et réduire sa durée de vie.  
• Pour relâcher la pression emprisonnée, pointez le pistolet dans une  
direction sécuritaire et libérez la pression en tirant/actionnant le  
déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
• Si vous avez des questions quant à l’utilisation prévue, demandez au  
détaillant ou contactez un centre de services agréé.  
• N’utilisez JAMAIS des appareils comportant des pièces défectueuses  
ou manquantes, ou sans enceinte ou couvercle de protection.  
• NE court-circuitez AUCUN dispositif de sécurité sur cet appareil.  
• N’utilisez PAS la laveuse à pression au-delà des pressions nominales.  
• NE modifiez D’AUCUNE FAÇON la laveuse à pression.  
• Avant de mettre en marche la laveuse à pression PAR TEMPS FROIDS,  
vérifiez chacune des pièces de l’équipement afin de veiller à ce  
qu’aucune glace ne se soit formée.  
• Lorsque vous allumez le moteur, tirez doucement sur la corde jusqu’à ce  
que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter l’effet  
de rebond.  
• Après chaque tentative de démarrage où le moteur n’a pas démarré,  
pointez toujours le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour relâcher la haute pression.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque vous  
utilisez le jet à haute pression afin d’éviter de vous blesser en raison de  
l’effet de rebond du pistolet.  
• NE déplacez JAMAIS l’appareil en tirant sur les tuyaux. Utilisez la  
poignée de l’appareil.  
• Vérifiez le système d’alimentation en carburant afin de détecter des  
fuites ou des signes de détérioration, comme un tuyau éraillé ou  
spongieux, des pinces desserrées ou manquantes, ou encore un  
réservoir ou un bouchon endommagé. Réparez toutes les défectuosités  
avant d’utiliser la laveuse à pression.  
AVERTISSEMENT : Une formation non intentionnelle d’étincelles peut  
entraîner un feu ou un choc électrique.  
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN AJUSTEMENT OU UNE  
RÉPARATION SUR VOTRE LAVEUSE À PRESSION.  
• Débranchez le câble d’allumage de la bougie d’allumage et placez-le  
de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie.  
• Cet équipement est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des  
pièces Generac autorisées. Si l’équipement est utilisé avec des pièces  
NON conformes aux spécifications minimales, l’utilisateur devra en  
assumer tous les risques et responsabilités.  
LORSQUE VOUS TESTEZ LALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un testeur de bougie d’allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l’allumage si la bougie d’allumage a été retirée.  
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE LA  
CALIFORNIE  
Léchappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus  
par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des  
anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.  
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE LA  
CALIFORNIE  
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par  
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies  
congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information générale  
K — Sortie haute pression — Branchement pour le tuyau à haute pression.  
L — Prise d’eau — Branchement pour le boyau d’arrosage.  
SE FAMILIARISER AVEC LA LAVEUSE À  
PRESSION  
M — Réservoir de carburant — Remplissez le réservoir avec de l’essence sans  
plomb ordinaire. Laissez toujours de l’espace pour l’expansion du carburant.  
Lisez ce manuel de l’utilisateur et les règles de sécurité avant d’utiliser votre  
laveuse à haute pression. Si vous prêtez cet appareil, veillez également à  
TOUJOURS fournir ces instructions et le manuel de l’utilisateur. Comparez  
les illustrations avec votre laveuse à pression afin de vous familiariser avec  
l’emplacement des multiples commandes (figure 1). Conserver ce manuel  
pour référence ultérieure. Des manuels de l’utilisateur de remplacement  
peuvent être imprimés depuis le site Web de Generac.  
O — Étrangleur — Prépare un moteur froid au démarrage.  
P — Jauge de pression — Assure une puissance de nettoyage optimale pour  
chacune des applications souhaitées.  
Q — Buses — Injection de produits chimiques, soufflage (0°), lavage (25°) et  
détergent pour plusieurs applications de nettoyage à haute pression.  
R — Réservoir à produits chimiques — Un réservoir pouvant être vidangé  
contenant les détergents pouvant être utilisés de manière sécuritaire avec la  
laveuse à pression et qui seront siphonnés vers le jet à basse pression.  
S — Instructions de préparation/démarrage — Permettent de déterminer la  
procédure appropriée pour configurer et démarrer/éteindre la laveuse à  
pression.  
A — Pistolet de pulvérisation — Contrôle l’application d’eau sur la surface de  
nettoyage à l’aide du dispositif déclencheur. Comprend un verrou pour le  
déclencheur.  
B — Lance à branchement rapide — Vous permet de passer d’une buse à  
l’autre.  
T — Bouchon de vidange d’huile — Utilisé pour vidanger l’huile à moteur.  
U — Emplacement du numéro de série  
C — Tuyau à haute pression — Raccordez une extrémité à la pompe à eau et  
l’autre au pistolet de pulvérisation.  
V — DEL du système d’alerte — Le système surveillera le niveau d’huile  
à moteur et la pression de l’alimentation en eau. Le moteur s’éteindra  
et l’indicateur lumineux de défectuosité s’allumera sur le panneau de  
commande.  
W — Bouchon de remplissage du réservoir à produits chimiques  
X — Bouchon de vidange du réservoir à produits chimiques  
D — Lanceur à rappel — Utilisé pour démarrer le moteur.  
E — Orifice de remplissage d’huile — Permet de vérifier le niveau et d’ajouter  
de l’huile à moteur.  
F — Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de la  
prise d’air.  
G — Pompe — Crée une forte pression.  
H — Clapet de décharge thermique — Lorsque l’eau circulant dans la pompe  
atteint 125 °F (51,66 °C), le clapet de décharge thermique déverse l’eau de  
la pompe sur le sol. Cela permet de prévenir les dommages internes à la  
pompe.  
ÉLÉMENTS NON ILLUSTRÉS  
Étiquette d’identification (sur le boîtier du ventilateur du moteur) — Affiche  
le numéro du modèle et le numéro de série de la laveuse à pression. Veillez à  
avoir ces informations sous la main lors de demandes d’assistance.  
I
Interrupteur marche/arrêt du moteur — Placez cet interrupteur à  
« MARCHE » avant d’utiliser le lanceur à rappel. Placez l’interrupteur à  
« ARRÊT » pour éteindre le moteur.  
Tube/filtre de siphonnement de détergents — Utilisé pour siphonner des  
détergents pouvant être utilisés de manière sécuritaire avec la laveuse à  
pression dans le jet à basse pression.  
J — Clapet de marche à vide — Contrôle la sortie de haute pression.  
Figure 1 — Caractéristiques et commandes  
A
V
P
I
Q
O
M
S
C
J
H
F
D
E
K
T
R
L
B
H
G
U
S
W
X
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information générale  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT  
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE  
Pression — (psi/bar)................................ 3000/207 et 3100/213 max.  
Débit — (gal/min/l/min).................................................. 2,8/10,6 max.  
Température de l’alimentation en eau — (°F/°C).................100/38 max.  
Longueur du tuyau — (pieds/mètres) ......................................... 30/9,1  
Réservoir(s) à produits chimiques — Quantité par unité ..................... 1  
Réservoir à produits chimiques — Capacité (gal/l) ................ 0,75/2,84  
Buses — Quantité par unité................................................................ 3  
Longueur de la lance (pouces/cm)............................................... 20/51  
Pistolet....................................................................................Standard  
Cylindrée — (pouce cube/cm³) .............................................. 12,9/212  
Type de bougie d’allumage.......................................F7TC ou équivalent  
Écartement des électrodes — (pouces/cm).... 0,028 à 0,031/0,70 à 0,80  
Capacité du réservoir de carburant — (pintes/litres) .................. 3,7/3,5  
Capacité du réservoir d’huile — (oz/litres).................................. 20/0,6  
Système d’arrêt du moteur en cas de niveau d’huile bas.................. Oui  
Système d’arrêt du moteur avec détecteur de niveau d’eau bas ....... Oui  
Interrupteur arrêt/marche................................................................. Oui  
Le système de carburant de ce moteur peut être sensible à un  
fonctionnement à haute altitude. Vous pouvez garantir son bon  
fonctionnement en installant une trousse pour utilisation en altitude  
lorsque cela est nécessaire. Consultez le tableau suivant pour savoir  
quand la trousse pour utilisation en altitude est nécessaire. Si la trousse  
d’altitude adaptée n’est pas installée, le fonctionnement de ce moteur peut  
augmenter les émissions du moteur et réduire les économies de carburant  
et les performances. Les trousses peuvent être achetées chez tous les  
détaillants et doivent être installées par une personne qualifiée.  
Référence  
de trousse  
Altitude*  
PSI  
0 - 1524 m  
Inutile  
3000/3100  
3000/3100  
(0 - 5000 pi)  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
0K2016  
* Hauteur au-dessus du niveau de la mer.  
REMARQUE :  
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS  
Si la trousse d’altitude a été installée et que le moteur doit  
fonctionner à une altitude où celui-ci n’est pas requis, il est  
nécessaire de remettre le moteur dans sa configuration d’origine.  
Le fait de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures  
lorsque la trousse est installée peut provoquer sa surchauffe et  
sérieusement l’endommager ; cela peut également réduire les  
performances et augmenter les émissions.  
LAgence américaine de protection de l’environnement (et le Comité des  
ressources de l’air de la Californie pour les appareils certifiés selon les  
normes CA) exige que ce moteur soit conforme aux normes d’émissions  
d’échappement et par évaporation. Identifiez l’étiquette contenant les  
informations au sujet de la conformité aux normes d’émissions apposée  
sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes satisfaites par  
le moteur et quelle est la garantie applicable en la matière. Ce moteur  
est certifié pour les normes d’émission applicables sur l’essence. Il est  
important de respecter les spécifications d’entretien décrites dans la  
section Entretien afin de s’assurer que le moteur reste conforme aux  
normes d’émission applicables pendant toute la durée de sa vie. Ce  
moteur utilise les paramètres d’une carburation pauvre ainsi que d’autres  
systèmes permettant de réduire les émissions. Toute manipulation ou  
altération du système de contrôle des émissions risque d’augmenter ces  
dernières et constituer une violation des lois fédérales ou californiennes.  
Ce qui suit constitue une liste non exhaustive des actions assimilées à  
des manipulations :  
DÉSEMBALLAGE  
1. Retirez le sac de pièces, les accessoires et les plaquettes compris  
avec la laveuse à pression.  
2. Ouvrez complètement le carton en coupant chaque coin de haut  
en bas.  
3. Assurez-vous d’avoir tous les éléments avant de procéder  
à l’assemblage.  
• Unité principale  
• Ensemble de la poignée  
• Tuyau à haute pression  
• Tuyau de siphonnement et filtre  
• Pistolet de pulvérisation  
• Lance avec raccord de branchement rapide  
• Burette  
• Crochet pour tuyau en fil formé  
• Sac de pièces (comprenant les éléments suivants) :  
— Manuel de l’utilisateur  
• Dépose ou altération de toute pièce des systèmes d’admission,  
d’échappement ou de carburant  
• l’altération ou la défaillance de la tringlerie du régulateur ou du  
mécanisme de régulation de vitesse qui provoquerait le fonctionnement  
du moteur hors des paramètres pour lesquels il est conçu  
Si vous avez connaissance de l’un des symptômes suivants, faites vérifier  
et réparer votre moteur par votre centre de réparation :  
— Déclaration de garantie  
• démarrage difficile ou calage après le démarrage  
• ralenti irrégulier  
• ratés d’allumage ou effets de retour de flamme en charge  
• postcombustion (retour de flamme)  
— Déclaration de garantie en matière d’émissions  
— Déclaration de garantie en matière d’émissions de carbone  
— Fiche d’inscription de l’utilisateur  
— Sac contenant des buses à code-couleur  
— Clé hexagonale de 4 mm  
• fumée d’échappement noire ou importante consommation de carburant  
— Vis (qté : 4)  
— Pinces à coulisse (qté : 4)  
— Support de pistolet en plastique  
— Support de lance en plastique  
4. Si des éléments sont absents de l’emballage, veuillez contacter le  
service à la clientèle de Generac au 1-888-436-3722. Lorsque vous  
appelez afin de recevoir de l’assistance, veuillez avoir en main le  
numéro de modèle et le numéro indiqués sur l’étiquette d’informations.  
5. Complétez et envoyez la fiche d’inscription. Écrivez le numéro de  
modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans le tableau se  
trouvant dans la section Où nous trouver.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
Figure 4 — Fixer la poignée à l’appareil  
ASSEMBLAGE  
Veuillez lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant de tenter  
l’assemblage et si vous rencontrez des problèmes lors de l’assemblage  
de votre laveuse à pression, veuillez contacter le service à la clientèle de  
Generac au 1-888-436-3722. Lorsque vous appelez afin de recevoir de  
l’assistance, veuillez avoir en main le numéro de modèle et le numéro  
indiqués sur l’étiquette d’informations.  
A
1. Installez le crochet du pistolet sur l’ensemble de la poignée au moyen  
des (2) pinces à coulisse fournies. Alignez les trous et insérez les  
pinces à coulisse dans les trous jusqu’à ce qu’elles soient au même  
niveau que le crochet du pistolet (figure 2).  
Figure 2 — Fixer le crochet du pistolet à l’ensemble  
de la poignée  
B
4. Installez le crochet à tuyau (figure 5).  
Figure 5 — Installer le crochet du tuyau  
2. Installez le crochet de la lance au châssis de l’appareil à l’aide des (2)  
pinces à coulisses fournies. Alignez les trous et insérez les pinces à  
coulisse dans les trous jusqu’à ce qu’elles soient au même niveau  
que le crochet du pistolet (figure 3).  
Figure 3 — Fixer le crochet de la lance à l’appareil  
5. Insérez les buses à code couleur dans les espaces appropriés se  
trouvant dans le panneau avant (figure 6).  
Figure 6 — Insérer les buses  
3. Placez l’ensemble de la poignée (A) sur les supports arqués (B).  
Laissez la poignée glisser en place. Prenez les (4) vis et la clé  
hexagonale. Installez les quatre vis, comme illustré, au moyen de la  
clé hexagonale fournie (figure 4).  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
6. Placez la rallonge de pistolet de pulvérisation/lance sur le support du  
pistolet de pulvérisation (figure 7).  
Figure 9 – Jauge  
Figure 7 — Pistolet de pulvérisation/lance  
Plage de niveaux  
d’huile acceptables  
REMARQUE :  
Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur avant qu’il ait fait  
l’objet d’un entretien adéquat avec la quantité d’huile recommandé  
peut entraîner une panne de moteur.  
5. Replacez le bouchon/jauge et serrez complètement.  
AJOUTER DU CARBURANT  
7. Placez la corde du lanceur à rappel sur le support comme illustré  
(figure 8).  
Le carburant doit répondre à ces exigences :  
• De l’essence propre, fraîche et sans plomb.  
• Un minimum de 87 octanes/indice d’octane de 87 (IOR de 91).  
• Il est aussi possible d’utiliser de l’essence comportant jusqu’à 10 %  
d’éthanol (gasohol).  
Figure 8 — Crochet de la corde du lanceur à rappel  
REMARQUE :  
Évitez tout dommage à la laveuse à pression. Le non-respect du manuel  
de l’utilisateur quant aux recommandations en matière de carburant  
entraînera l’annulation de la garantie.  
• N’utilisez PAS de l’essence non approuvée comme de l’E85.  
• NE mélangez PAS de l’huile à l’essence.  
• Ne modifiez PAS le moteur afin qu’il puisse fonctionner avec d’autres  
types de carburants.  
Afin de protéger le système de carburant contre la gélification, mélangez  
du stabilisateur de carburant lors de l’ajout de carburant. Voir la section  
Entreposage. Les carburants ne sont pas tous semblables. Si vous rencontrez  
des difficultés lors du démarrage ou des problèmes de performance après  
avoir ajouté du carburant, changez de fournisseur ou de marque de carburant.  
AVERTISSEMENT!  
Le carburant et ses vapeurs sont hautement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion  
peut entraîner des brûlures graves et même la mort.  
AJOUTER DE LHUILE À MOTEUR  
1. Placez la laveuse à pression sur une surface plane et de niveau.  
LORS DE LAJOUT DE CARBURANT  
2. Nettoyez la zone entourant l’orifice de remplissage d’huile et retirez le  
bouchon/jauge orange de l’orifice de remplissage d’huile.  
3. À l’aide d’un entonnoir à huile (en option), versez lentement l’huile  
par l’orifice de remplissage. Pour connaître les recommandations sur  
le type d’huile à utiliser, consultez la section Entretien.  
• Mettez la laveuse à pression en position d’ARRÊT et laissez-la refroidir  
pendant au moins deux (2) minutes avant de retirer le bouchon du réservoir  
de carburant. Dévissez doucement le bouchon afin d’éliminer la pression  
accumulée dans le réservoir.  
• Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Prévoyez de l’espace pour l’expansion  
du carburant.  
• Si une fuite accidentelle de carburant se produit, attendez que le carburant  
s’évapore avant de démarrer le moteur.  
• Gardez le carburant à distance des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses, de la chaleur et de toutes autres sources d’inflammation.  
• N’allumez PAS une cigarette et NE fumez PAS.  
REMARQUE :  
Certains appareils comportent plus d’un orifice de remplissage  
d’huile. Dans ces cas, il est nécessaire de n’utiliser qu’un seul de ces  
orifices de remplissage d’huile.  
4. Vérifiez périodiquement si l’huile atteint un niveau situé entre les  
marques L et H de la jauge (figure 9). NE REMPLISSEZ PAS TROP  
LE RÉSERVOIR.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
1. Nettoyez la zone entourant le bouchon de l’orifice de remplissage;  
retirez le bouchon.  
2. Ajoutez lentement de l’essence ordinaire sans plomb dans le  
réservoir de carburant. Faites attention à ne pas trop remplir le  
réservoir de carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à la section  
inférieure du tamis, cela permettra de laisser de l’espace pour  
l’expansion du carburant (figure 10).  
• Une longueur de tuyau d’arrosage d’au moins dix pieds (3,05 mètres)  
DOIT être libre de toute restriction entre l’entrée de la laveuse à  
pression et tout dispositif, comme une valve d’isolement de casse-vide  
ou un clapet antiretour.  
• Tout dommage à l’équipement causé par le non-respect de cette  
instruction entraînera l’annulation de la garantie.  
3. Remettez le bouchon de remplissage et attendez que tout carburant  
déversé s’évapore avant de démarrer le moteur.  
Figure 11 — Inspecter le tamis de l’entrée d’eau  
Figure 10 — Ajouter du carburant  
A
3. Raccordez le boyau d’arrosage (sa longueur ne doit pas dépasser  
50 pieds [15,24 mètres]) à la prise d’eau (figure 12). Serrez à  
la main.  
Figure 12 — Raccorder le boyau d’arrosage  
RACCORDEZ LE TUYAU ET LALIMENTATION EN  
EAU À LA POMPE  
REMARQUE :  
NE faites PAS tourner la pompe sans que l’alimentation en eau soit  
raccordée et ouverte. Tout dommage à l’équipement causé par le  
non-respect de cette instruction entraînera l’annulation de la garantie.  
REMARQUE :  
Retirez et jetez le bouchon d’expédition de la prise d’eau de la pompe  
avant de raccorder le tuyau.  
1. Faites circuler de l’eau à l’aide de votre boyau d’arrosage pendant  
30 secondes afin d’éliminer tout débris.  
2. Avant de raccorder le boyau d’arrosage à la prise d’eau, inspectez le  
tamis de l’entrée d’eau (A) (figure 11). Nettoyez le tamis s’il contient  
des débris ou faites le remplacer s’il est endommagé. NE faites PAS  
fonctionner la laveuse à pression si le tamis de l’entrée d’eau est  
endommagé.  
AVERTISSEMENT!  
Risque de blessure aux yeux. Le jet de pulvérisation peut  
éclabousser ou propulser des objets.  
IMPORTANT : NE siphonnez PAS l’eau stagnante de l’alimentation en eau.  
Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide (à moins de 100 °F [37,77 °C]).  
Lalimentation en eau doit être adéquate afin d’assurer une alimentation  
supérieure à 3,8 gallons par minute (14,38 litres par minute) et une  
pression minimale de 30 psi.  
• Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l’utilisation de  
l’équipement, ou à proximité de l’équipement lors de son utilisation.  
• Avant de démarrer la laveuse à pression, assurez-vous de porter des  
lunettes à coques étanches appropriées.  
REMARQUE :  
• Ne remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes de  
sécurité.  
Lutilisation d’une valve de retenue (valve d’isolement de casse-  
vide ou clapet antiretour) à l’entrée de la pompe peut causer des  
dommages à la pompe ou au raccord d’entrée.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
4. Raccorder la lance au pistolet de pulvérisation (figure 13). Serrez  
à la main.  
Figure 15 — Raccorder le tuyau à haute pression  
à la pompe  
Figure 13 — Raccorder la lance  
5. Raccordez l’une des extrémités du tuyau à haute pression à la base  
du pistolet de pulvérisation (figure 14). Serrez à la main.  
7. OUVREZ l’alimentation en eau, puis appuyez sur le déclencheur afin  
de purger l’air du système de pompe (figure 16).  
Figure 14 — Raccorder le tuyau au pistolet  
de pulvérisation  
Figure 16 — Appuyer sur le déclencheur  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation.  
COMMENT UTILISER LES BUSES  
La fonction de branchement rapide de la lance à buse vous permet de  
remplacer la buse par une autre. Les buses peuvent être remplacées  
lorsque la laveuse à pression fonctionne une fois que le déclencheur du  
pistolet de pulvérisation est verrouillé en position sécurisée. Les buses  
font varier la pression et le tracé du jet.  
• NE raccordez JAMAIS le tuyau à haute pression à la lance.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Assurez-vous que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires  
sont toujours correctement raccordés.  
6. Raccordez le tuyau à haute pression à la pompe (délovez le tuyau  
avant de le raccorder à la pompe ou au pistolet de pulvérisation)  
(figure 15). Serrez à la main.  
• Pour un nettoyage d’une efficacité optimale, maintenez la buse à une  
distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm) de la surface à nettoyer.  
• Si vous approchez trop la buse, particulièrement lors de l’utilisation  
d’une buse à haute pression (ROUGE), vous pourriez endommager  
la surface.  
ATTENTION!  
Le tuyau peut être endommagé s’il entre en contact avec un  
moteur ou un silencieux chaud.  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation.  
• NE changez JAMAIS de buse sans que le verrou de déclencheur ne soit  
enclenché sur le pistolet à pulvérisation.  
• NE faites JAMAIS tourner la buse lors de la pulvérisation.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
Figure 19 – Jauge de pression  
BUSE  
Soufflage  
Lavage  
PSI  
Gal/min  
2,4  
3100  
3000  
2600  
CONTRÔLE DE LA PRESSION  
2,4  
NIVEAU  
D’HUILE BAS  
2,8  
NIVEAU  
D’EAU BAS  
HAUT RENDEMENT  
DÉLICAT  
3100 PSI  
2000 PSI  
La laveuse à pression OneWash est équipée d’une jauge de pression afin  
d’offrir une puissance de nettoyage optimale pour chaque application  
(figure 26).  
1. Tirez sur le collet de la lance à branchement rapide (figure 17) et  
installez la buse de lavage VERTE (figure 18) pour les applications  
de nettoyages suivantes.  
Figure 17 – Buses  
3. Afin de faire disparaître les taches tenaces sur le béton ou les  
surfaces maçonnées, utilisez la buse de soufflage rouge sur la  
surface tachée (figure 20).  
ATTENTION!  
Cet embout (buse rouge) peut endommager la surface de  
travail si elle est maintenue trop près ou au même endroit  
pendant une longue période.  
Figure 20 – Buse à pression de soufflage (rouge)  
Figure 18 – Buse à pression de lavage (verte)  
• Lors de l’application de détergent, n’utilisez que la buse noire (figure 21).  
N’utilisez que des détergents ou des savons pouvant être utilisés de  
manière sécuritaire avec la laveuse à pression afin d’aider à dissoudre la  
crasse ou les taches tenaces sur une grande variété de surface.  
2. Faites tourner la jauge de pression afin qu’elle corresponde au  
matériau que vous souhaitez nettoyer (figure 19).  
Figure 21 – Buse à détergent (noire)  
Icône de voiture – Ce réglage est parfait pour nettoyer des  
voitures, des bateaux et des VR, car il offre le bon équilibre de  
puissance et de débit pour nettoyer efficacement ces types de  
surface.  
Icône de maison – Ce réglage est parfait pour nettoyer les  
parements en vinyle et en aluminium de votre domicile, car il offre  
le bon équilibre de puissance et de débit pour nettoyer  
efficacement ces types de surface.  
Icône de clôture en bois – Ce réglage est parfait pour nettoyer  
les clôtures et les parements en bois de votre domicile, car il offre  
le bon équilibre de puissance et de débit pour nettoyer  
efficacement ces types de surface.  
Icône de brique – Ce réglage est parfait pour nettoyer les  
briques, le béton et les matériaux de maçonnerie, car il offre le  
bon équilibre de puissance et de débit pour nettoyer efficacement  
ces types de surface.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
• Lors de l’insertion du siphon dans une bouteille de détergent liquide, placez  
le tube de manière à ce qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec  
le silencieux chaud.  
LAVAGE ET APPLICATION DE DÉTERGENT  
ATTENTION!  
6. Assurez-vous que la buse noire à détergent est installée.  
Les produits chimiques peuvent causer des lésions corporelles  
et des dommages matériels.  
REMARQUE :  
Les détergents ne peuvent être appliqués au moyen de la buse à  
haute pression (verte ou rouge). Utilisez uniquement la buse noire  
pour appliquer des détergents.  
• N’utilisez JAMAIS de liquide caustique avec votre laveuse à pression.  
• Utilisez UNIQUEMENT des détergents ou des savons pouvant être utilisés  
de manière sécuritaire avec la laveuse à pression. Suivez l’ensemble des  
instructions du fabricant.  
7. Vérifiez que les instructions de configuration ont été suivies.  
REMARQUE :  
Veuillez suivre les étapes suivantes afin d’appliquer du détergent :  
Vous devez raccorder tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.  
1. Vérifiez l’utilisation des buses  
2. Retirez le bouchon du réservoir de produits chimiques (figure 22).  
3. Préparez la solution détergente telle que requise pour le travail.  
• Démarrer le moteur sans que tous les tuyaux soient raccordés et sans que  
l’alimentation en eau soit OUVERTE endommagera la pompe.  
• Tout dommage à l’équipement causé par le non-respect de cette instruction  
entraînera l’annulation de la garantie.  
8. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section  
« Comment démarrer votre laveuse à pression ».  
Figure 22 — Réservoir et couvercle du réservoir de  
produits chimiques  
9. Appliquez du détergent sur une surface sèche, en commençant par  
la partie inférieure de la zone à laver, et procédez en montant avec de  
longs tracés égaux et se chevauchant.  
10. Laissez le détergent être absorbé par la surface pendant 3 à  
5 minutes avant de laver et rincer. Réappliquez au besoin afin d’éviter  
que la surface ne sèche. NE laissez PAS le détergent sécher sur la  
surface nettoyée (afin d’éviter les traînées).  
IMPORTANT : Vous devez nettoyer le système de siphonnement de  
détergent après chaque utilisation en plaçant le filtre dans un seau d’eau  
propre, puis en faisant fonctionner la laveuse à pression à basse pression  
pendant 1 à 2 minutes.  
RINÇAGE DE LA LAVEUSE À PRESSION  
1. Retirez la buse noire à détergent de la lance.  
2. Sélectionnez et installez la buse à haute pression souhaitée en  
suivant les instructions de la section Comment utiliser les buses.  
4. Insérez le filtre sur l’extrémité du tube de siphonnement par l’orifice  
qui se trouve sur le bouchon du réservoir de produits chimiques  
(figure 23).  
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et loin des gens, des animaux et des plantes. Appuyez sur le  
déclencheur afin de purger le système de tout produit chimique  
résiduel.  
4. Maintenez le pistolet de pulvérisation à une bonne distance de la zone  
que vous prévoyez laver.  
5. Assurez-vous que le tube de siphonnement demeure complètement  
immergé dans le détergent.  
Figure 23 — Installer le tube de siphonnement  
AVERTISSEMENT!  
Leffet de rebond du pistolet de pulvérisation pourrait  
vous faire chuter.  
N’utilisez l’appareil que sur une surface à niveau.  
N’utilisez pas cet équipement sur une surface surélevée  
afin de prévenir le risque de chutes majeures.  
• Soyez extrêmement prudent si vous devez utiliser la laveuse à pression sur  
une échelle, un échafaudage ou tout autre endroit similaire.  
• Tenez fermement le pistolet de pulvérisation avec vos deux mains lors  
de l’utilisation du jet à haute pression afin d’éviter toute blessure lors du  
rebond du pistolet de pulvérisation.  
5. Appliquez le jet à haute pression sur une petite zone et vérifiez la  
présence de dommage sur la surface. Si aucun dommage n’est  
apparu, vous pouvez tenir pour acquis qu’il est approprié de  
continuer à rincer.  
6. Commencez sur la partie supérieure de la zone à rincer, puis  
procédez vers le bas avec les mêmes tracés se chevauchant que  
vous avez utilisé lors du nettoyage.  
REMARQUE :  
Assurez-vous que le filtre demeure complètement immergé dans le  
détergent lors de l’application de détergent.  
REMARQUE :  
Le contact avec le silencieux chaud peu endommager le tube de  
siphonnement du détergent.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
• N’utilisez la laveuse à pression QU’à l’extérieur.  
NETTOYAGE DU TUBE DE SIPHONNEMENT DU DÉTERGENT  
Si vous avez utilisé le tube de siphonnement du détergent, vous devez le  
nettoyer avec de l’eau claire avant d’arrêter le moteur.  
• Évitez que les gaz d’échappement n’entrent dans des zones restreintes par  
des fenêtres, des portes, des conduits d’aération ou d’autres ouvertures.  
• NE JAMAIS démarrer ni faire tourner le moteur à l’intérieur, dans un véhicule  
ou un espace fermé, MÊME si les fenêtres et les portes sont ouvertes.  
1. Placez le tube/filtre de siphonnement du détergent dans un seau  
rempli d’eau propre.  
2. Retirez la buse à haute pression de la rallonge de buse.  
AVERTISSEMENT!  
La chaleur et les gaz du silencieux peuvent  
enflammer des combustibles ou des structures, ou  
endommager le réservoir de carburant et causer un  
incendie.  
3. Choisissez la buse à détergent et installez-la en suivant les instructions  
de la section Comment utiliser les buses.  
4. Nettoyez pendant 1 à 2 minutes.  
5. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section Comment  
arrêter la laveuse à pression et fermez l’alimentation en eau.  
6. Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation vers une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation  
afin de libérer l’eau sous haute pression restante. Enclenchez le  
verrou du déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
• Maintenez un dégagement d’au moins 5 pi(152 cm) sur chacun des côtés  
de la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de  
l’appareil.  
Figure 24 — Dégagements par rapport aux immeubles  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute  
pression, et ce même lorsque le moteur est arrêté et que l’alimentation en  
eau n’est pas raccordée.  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l’alimentation en  
eau est débranchée, ce qui peut entraîner des blessures.  
Distance minimale de 5 pieds  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l’eau sous haute  
pression chaque fois que vous arrêtez le moteur. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
UTILISATION  
LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de votre laveuse  
à pression, veuillez contacter le service à la clientèle de Generac au  
1-888-436-3722.  
1. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections « Sécurité de  
l’utilisateur » et « Utilisation » avant d’utiliser la laveuse à pression.  
2. Vérifiez que le niveau d’huile du carter du moteur est suffisant et que  
du carburant a été ajouté dans le réservoir de carburant.  
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION  
3. Passez en revue l’assemblage de l’appareil, puis assurez-vous que  
les raccords sont adéquatement maintenus et que le tuyau à haute  
pression ne présente aucun pli, coupure ou dommage.  
Dégagements et circulation d’air  
DANGER!  
4. Assurez-vous de la présence d’une alimentation en eau appropriée à  
une pression adéquate, puis retirez tout débris des filtres et assurez-  
vous que l’air a été purgé du système.  
5. Vérifiez que l’appareil est bien en place sur un terrain à niveau et que  
le périmètre de la zone de travail est dégagé.  
Le moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un  
gaz inodore, incolore et toxique. Respirer du monoxyde de  
carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des  
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des  
crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la  
mort. Pour plus d’informations, consultez les avertissements  
concernant le monoxyde de carbone dans la section « Règles  
de sécurité ».  
COMMENT DÉMARRER VOTRE LAVEUSE À  
PRESSION  
REMARQUE :  
Placez la laveuse à pression à l’extérieur, dans un endroit où les gaz  
d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. Ne placez JAMAIS la  
laveuse à pression dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient  
s’accumuler et entrer ou être aspirés dans un immeuble potentiellement  
occupé. Assurez-vous que les gaz d’échappement sont maintenus loin des  
fenêtres, des portes, des conduits d’aération ou d’autres ouvertures qui  
pourraient permettre l’accumulation de gaz dans un endroit restreint. Les  
vents dominants et les courants d’air devraient être pris en considération  
lors du positionnement de la laveuse à pression (figure 24).  
NE faites PAS tourner la pompe sans que l’alimentation en eau soit  
raccordée et ouverte. Tout dommage à l’équipement causé par le non-  
respect de cette instruction entraînera l’annulation de la garantie.  
Cette laveuse à pression est équipée d’un système d’alerte de bas niveau  
d’huile (moteur) et de basse pression d’eau afin d’éviter que l’appareil ne  
soit endommagé. Le système contrôle le niveau d’huile du moteur et la  
pression de l’alimentation en eau.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
Si le niveau d’huile du moteur ou la pression de l’alimentation en eau  
tombe en deçà des valeurs de consigne minimales, le moteur s’éteindra  
et un indicateur lumineux de défectuosité s’allumera sur le panneau de  
commandes. Lindicateur lumineux de défectuosité clignotera une fois par  
seconde pour indiquer un niveau d’huile du moteur trop bas et 2 fois par  
seconde pour indiquer une pression d’alimentation en eau trop basse.  
Lindicateur lumineux de défectuosité continuera de clignoter pendant  
une minute. Une fois la défectuosité corrigée, vous pourrez redémarrer la  
laveuse à pression (figure 25).  
2. Tournez le bouton de la jauge de pression jusqu’à la position illustrée  
sur l’autocollant « DÉMARRER » (élément no 2) (figure 27).  
Figure 27 – Jauge de pression  
CONTRÔLE DE LA PRESSION  
NIVEAU  
D’HUILE BAS  
NIVEAU  
D’EAU BAS  
HAUT RENDEMENT  
DÉLICAT  
3100 PSI  
2000 PSI  
Figure 25 – DEL du système d’alerte  
DEL DU SYSTÈME D'ALERTE  
NIVEAU D’HUILE BAS  
NIVEAU D’EAU BAS  
HAUT RENDEMENT  
DÉLICAT  
3100 PSI  
2000 PSI  
3. Étranglez le moteur en tirant lentement sur le bouton de l’étrangleur  
jusqu’à ce qu’il atteigne la position « OUVERT » (figure 28).  
REMARQUE :  
Dans le cas d’un moteur chaud, appuyez sur le bouton de l’étrangleur  
jusqu’à ce qu’il atteigne la position « FERMÉ » (figure 28).  
REMARQUE :  
Figure 28 – Bouton de l’étrangleur  
Votre laveuse à pression ne démarrera pas sans huile à moteur, ou  
si l’alimentation en eau n’est pas raccordée et ouverte. Si le moteur  
ne démarre pas, vérifiez l’indicateur lumineux de défectuosité sur le  
panneau de commandes.  
NIVEAU D’[HUILE BAS  
NIVEAU D’EAAS  
REMARQUE :  
DÉLICA  
2000 PSI  
T
Assurez-vous que la laveuse à pression est sur un terrain à niveau  
lors de l’utilisation. Faire fonctionner l’appareil sur une surface qui  
n’est pas à niveau pourrait faire chuter le niveau d’huile à moteur et  
causer l’arrêt du moteur.  
HAUT RENDEMENT  
3100 PSI  
REMARQUE :  
Lindicateur lumineux de défectuosité continuera de clignoter pendant  
une minute même si la défectuosité a été corrigée, ou jusqu’à ce que  
l’appareil soit redémarré.  
ÉTRANGLEUR  
©¬289(57¬ª  
1. Faites passer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position « MARCHE »  
(figure 26).  
ÉTRANGLEUR  
©¬)(50e¬ª  
Figure 26 – Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
4. Positionnez bien l’appareil avant de tirer sur la corde du lanceur à  
rappel.  
NIVEAU  
D’HUILE BAS  
NIVEAU  
D’EAU BAS  
HAUT RENDEMENT  
DÉLICAT  
3100 PSI  
2000 PSI  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
5. Lors du démarrage du moteur, agrippez la poignée de démarrage  
(figure 29) et tirez lentement jusqu’à ce que vous sentiez une  
résistance. Tirez ensuite rapidement afin de démarrer le moteur.  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l’alimentation en  
eau est débranchée, ce qui peut entraîner des blessures.  
Figure 29 – Démarrer le moteur  
• NE permettez PAS aux ENFANTS d’utiliser la laveuse à pression ou de jouer  
à proximité de celle-ci.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des animaux  
ou des appareils électriques. Cela pourrait causer des blessures graves.  
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• Ne laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque la  
machine fonctionne.  
POIGNÉE  
DU DÉMARREUR  
• N’utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n’est pas muni d’un  
verrou ou d’un garde pour le déclencheur en place et en état de fonctionner.  
• Assurez-vous que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires  
sont toujours correctement raccordés.  
6. Retournez lentement la poignée de démarrage. NE laissez PAS la  
corde fouetter le support.  
AVERTISSEMENT!  
7. Lors du démarrage du moteur, poussez lentement sur le bouton de  
l’étrangleur jusqu’à la position « FERMÉ » pendant que le moteur  
chauffe. Si le moteur bafouille, tirez le bouton de l’étrangleur hors  
de la position « OUVERT », puis poussez-le à la position « FERMÉ »  
(figure 30).  
Un contact avec la région du silencieux pourrait  
causer de graves brûlures. La chaleur et les gaz du  
silencieux peuvent enflammer des combustibles ou  
des structures, ou endommager le réservoir de  
carburant et causer un incendie.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz d’échappement  
chauds.  
• Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.  
Figure 30 – Bouton de l’étrangleur  
• Maintenez un dégagement d’au moins 5 pi (152 cm) sur tous les côtés de  
la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de l’appareil.  
• Le fait d’utiliser ou d’opérer l’appareil sous un couvert forestier ou dans  
un environnement de brousse ou d’herbes constitue une violation de  
l’article 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources  
publiques de l’État de la Californie), à moins que le système d’échappement  
de l’appareil ne soit doté d’un pare-étincelles maintenu en état de marche  
effectif, comme énoncé dans l’article 4442. D’autres juridictions fédérales  
ou étatiques peuvent avoir des lois similaires.  
NIVEAU D’[HUILE BAS  
NIVEAU D’EAU BAS  
DÉLICA  
2000 PSI  
T
HAUT RENDEMENT  
3100 PSI  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d’origine et  
elles doivent être installées de la même façon que celles-ci.  
ÉTRANGLEUR  
©¬289(57¬ª  
ÉTRANGLEUR  
©¬)(50e¬ª  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE  
(DÉCHARGE THERMIQUE)  
8. Après chaque tentative de démarrage au cours de laquelle le moteur  
ne démarre pas, pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation  
afin de libérer la haute pression.  
9. Si le moteur refuse de démarrer après 6 tentatives, poussez le  
bouton de l’étrangleur à la position « FERMÉ », puis répétez les  
étapes 6 à 10.  
Si vous faites tourner le moteur de votre laveuse à pression pendant 3 à  
5 minutes sans appuyer sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation,  
l’eau circulant dans la pompe pourrait atteindre des températures  
supérieures à 125 °F (51,67 °C). Le système assure le refroidissement de  
la pompe en déversant l’eau chaude sur le sol.  
COMMENT ARRÊTER VOTRE LAVEUSE À  
REMARQUE :  
Votre laveuse à pression ne démarrera pas sans huile à moteur, ou  
si l’alimentation en eau n’est pas raccordée et ouverte. Si le moteur  
ne démarre pas, vérifiez l’indicateur lumineux de défectuosité sur le  
panneau de commandes.  
PRESSION  
1. Relâchez le déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
2. Faites passer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position « ARRÊT »  
(figure 31).  
3. Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation  
afin de libérer l’eau sous haute pression. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
4. FERMEZ l’alimentation en eau.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Figure 31 – Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
Suivez les intervalles horaires ou du programme d’entretien, selon la  
première occurrence. Un entretien plus fréquent est requis lors d’une  
utilisation en conditions difficiles.  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
NIVEAU  
D’HUILE BAS  
NIVEAU  
5 premières heures  
Changer l’huile du moteur  
D’EAU BAS  
HAUT RENDEMENT  
DÉLICAT  
3100 PSI  
2000 PSI  
Toutes les 8 heures ou quotidiennement  
Vérifier/nettoyer le filtre de la prise d’eau**  
Vérifier le tuyau à haute pression  
Vérifier le tuyau/filtre de siphonnement du détergent  
Vérifiez le pistolet de pulvérisation et l’assemblage afin d’y détecter la présence  
de fuites  
Retirer les débris  
Vérifier le niveau d’huile du moteur  
À toutes les 20 heures ou chaque saison  
Changer l’huile du moteur**  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute  
pression, et ce même lorsque le moteur est arrêté et que l’alimentation en  
eau n’est pas raccordée.  
Toutes les 50 heures ou chaque saison  
Vérifier/nettoyer le filtre à air**  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l’alimentation en  
eau est débranchée, ce qui peut entraîner des blessures.  
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles*  
Toutes les 100 heures ou chaque saison  
Entretenir la bougie d’allumage  
*Nettoyer l’élément s’il est engorgé. Remplacer s’il est perforé ou déchiré.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
**Entretenir plus fréquemment si l’appareil est utilisé dans un environnement sale  
ou poussiéreux.  
• Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet afin de relâcher la  
haute pression chaque fois que vous éteignez le moteur. Enclenchez le  
verrou du déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ALERTE  
Votre système d’alerte est alimenté par une pile CR2032. La pile doit être  
remplacée si le témoin lumineux ne fonctionne pas. Lindicateur lumineux  
de défectuosité clignotera une fois lorsque la corde du lanceur à rappel  
sera tirée pour démarrer l’appareil. Si l’indicateur lumineux de défectuosité  
reste allumé et ne clignote pas, la pile doit être remplacée.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE D’ENTRETIEN  
Un entretien régulier fera en sorte d’améliorer les performances et  
d’allonger la durée de vie de la laveuse à pression. Veuillez consulter un  
détaillant agréé afin d’obtenir du service.  
1. Localisez la carte de circuit imprimé qui se trouve à l’arrière du  
panneau de commande (figure 32).  
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas les éléments ayant  
été soumis à une utilisation abusive ou à la négligence de l’utilisateur.  
Afin de profiter de l’entière valeur de la garantie, l’utilisateur doit entretenir  
la laveuse à pression comme prescrit dans ce manuel, notamment en  
respectant l’entreposage approprié décrit dans les sections Entreposage  
hivernal et Entreposage à long terme.  
Figure 32 — Carte de circuit imprimé  
(NON INCLUSE)  
REMARQUE :  
Si vous avez questions sur le remplacement de composants de  
votre laveuse à pression, veuillez composer le 1-888-436-3722 afin  
d’obtenir de l’assistance.  
Certains ajustements devront être effectués périodiquement afin  
d’entretenir adéquatement votre laveuse à pression.  
Vis  
Lentretien et l’ensemble des ajustements devraient être effectués au  
moins une fois par saison. Suivez les exigences prescrites par le tableau  
du Programme d’entretien.  
Carte de circuit imprimé  
REMARQUE :  
Une fois par année, vous devriez nettoyer ou remplacer la  
Panneau de fixation  
bougie d’allumage, nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier  
l’assemblage du pistolet de pulvérisation et de la rallonge à buse afin  
d’y détecter la présence d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et  
un filtre à air propre assurent un mélange carburé approprié et font  
en sorte que votre moteur fonctionne mieux et dure plus longtemps.  
2. Retirez les deux vis de montage.  
3. Retirez la carte de circuit imprimé du panneau de commande en  
veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité en mousse.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
4. Retirez la pile (CR2032) et remplacez-la par une neuve. Assurez-vous  
que la pile est installée correctement (figure 33).  
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.  
• Utilisez une brosse à soies souples pour éliminer la saleté, l’huile ou  
autre substance collée.  
Figure 33 — Remplacement de la pile  
• Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et les débris volatiles.  
VÉRIFIEZ ET NETTOYEZ LE TAMIS DE LENTRÉE  
D’EAU  
Examinez le tamis de l’entrée d’eau de la pompe. Nettoyez le tamis s’il est  
engorgé, ou remplacez-le s’il est endommagé.  
VÉRIFIEZ LES TUYAUX À HAUTE PRESSION  
Les tuyaux flexibles à haute pression peuvent subir des fuites dues à  
l’usure, à la formation de plis ou à une utilisation abusive. Inspectez les  
tuyaux flexibles avant chaque utilisation. Vérifiez la présence de coupures,  
de fuites, d’usure abrasive ou de renflement du revêtement, de dommages  
ou de mouvement des raccords. Si vous constatez l’existence de l’un de  
ces phénomènes, remplacez immédiatement le tuyau.  
Remplacez la batterie  
5. Réinstallez la carte de circuit imprimé en procédant à l’inverse. NE  
SERREZ PAS TROP LES VIS.  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation.  
HUILE DE LA POMPE  
NE tentez AUCUN entretien de l’huile de cette pompe. La pompe a été  
prélubrifiée et scellée à l’usine; aucun entretien additionnel n’est requis  
pendant la durée de vie de la pompe.  
• NE réparez JAMAIS un tuyau à haute pression. Remplacez-le.  
• Le tuyau de remplacement DOIT répondre aux normes en matière de  
pression nominale de l’appareil ou les dépasser.  
VÉRIFIEZ LE TUBE DE SIPHONNEMENT DU  
DÉTERGENT  
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS  
Lentretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et  
systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout  
établissement ou individu spécialisé en réparation de moteurs non  
routiers. Cependant, pour obtenir un service lié au contrôle des émissions  
« sans frais », le travail doit être effectué par un détaillant agréé par le  
fabricant. Consultez la garantie en matière d’émissions.  
Examinez le filtre du tube du détergent et nettoyez-le s’il est engorgé. Le  
tube doit être fermement ajusté au raccord cannelé. Vérifiez la présence  
de fuites ou d’usure sur le tube. Remplacez le filtre ou le tube si l’un d’eux  
est endommagé.  
VÉRIFIEZ LE PISTOLET DE PULVÉRISATION  
RÉGLAGES DE LA JAUGE DE PRESSION  
Examinez le raccord du tuyau flexible au pistolet de pulvérisation et  
assurez-vous qu’il soit bien fixé. Testez le déclencheur en y appliquant  
une pression; il se « décompresse » et reprend sa position initiale quand  
vous le relâchez. Si le déclencheur ne se « décompresse » pas, remplacez  
immédiatement le pistolet de pulvérisation.  
La manipulation, l’entretien, l’ajustement ou le remplacement des réglages  
de l’organe d’étranglement aura un impact sur la performance de l’appareil  
et pourrait entraîner l’annulation de sa garantie.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE À PRESSION  
ENTRETIEN DU RÉSERVOIR DE PRODUITS  
CHIMIQUES  
Nettoyez les débris  
Retirezlesdébrisaccumulésdanslesystèmedenettoyagequotidiennement  
ou avant chaque utilisation. Veillez à garder les liens, les ressorts et  
les commandes propres. Veillez à garder la zone autour et derrière le  
silencieux exempte de tour débris combustible. Inspectez les fentes  
d’air de refroidissement et les ouvertures de la laveuse à pression. Ces  
ouvertures doivent toujours être propres et non obstruées.  
Vous devrez vidanger et nettoyer périodiquement le réservoir de produits  
chimiques.  
Utilisez les instructions suivantes :  
1. Éteignez le moteur et coupez l’alimentation en eau.  
2. Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l’eau sous  
haute pression restante.  
3. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage et le tuyau de  
siphonnement du réservoir de produits chimiques (figure 34).  
Les pièces de la laveuse à pression doivent toujours être propres afin de  
réduire les risques de surchauffe et d’ignition des débris accumulés.  
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.  
REMARQUE :  
4. Prévoyez un contenant dans lequel vous verserez le surplus de  
produits chimiques lors de la vidange.  
Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des  
dommages et réduire sa durée de vie.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
• Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour évacuer la haute pression  
chaque fois que vous éteignez le moteur. Enclenchez le verrou du déclencheur  
lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Figure 34 — Bouchon/tuyau de siphonnement de  
produit chimique  
3. Retirez la buse de l’extrémité de la rallonge de la buse.  
4. Utilisez un petit trombone pour retirer tout corps étranger engorgeant ou  
restreignant la buse (figure 36).  
5. Retirez la lance du pistolet de pulvérisation.  
Figure 36 — Retirer un corps étranger  
5. Placez le contenant sous le drain du réservoir de produits chimiques.  
(Figure 35).  
6. Retirez le bouchon du drain et laissez les produits chimiques s’écouler.  
7. Insérez un boyau d’arrosage dans le collet de l’orifice de remplissage;  
laissez l’eau rincer le réservoir.  
8. Lorsque le réservoir est propre, réinstallez le bouchon du drain et son  
joint; ne serrez pas trop le bouchon.  
6. Retirez les débris additionnels en faisant circuler de l’eau à travers la  
lance à l’aide d’un boyau d’arrosage (figure 37). Rincez en faisant  
circuler de l’eau pendant 30 à 60 secondes.  
Figure 35 — Bouchon du drain du réservoir de produits  
chimiques  
Figure 37 — Rincer la lance  
7. Réinstallez la buse sur la lance.  
8. Rebranchez la lance sur le pistolet de pulvérisation.  
9. Veillez à ce que le boyau d’arrosage soit raccordé à la prise d’eau de  
la pompe. Assurez-vous que le tuyau à haute pression est raccordé au  
pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation en eau.  
10. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section Comment  
démarrer votre laveuse à pression.  
ENTRETIEN DE LA BUSE  
Une pression à la pompe excessive peut entraîner une sensation d’impulsion  
lorsque vous appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
Lengorgement ou la restriction de la buse par un corps étranger, comme de  
la saleté ou autre, est la principale cause d’un excès de pression à la pompe.  
Pour corriger le problème, nettoyez immédiatement la buse en suivant ces  
instructions :  
11. Testez la laveuse à pression en la faisant fonctionner avec chacune des  
buses à branchement rapide.  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
1. Éteignez le moteur et coupez l’alimentation en eau.  
2. Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l’eau sous haute  
pression restante.  
AVERTISSEMENT!  
Une formation non intentionnelle d’étincelles peut  
entraîner un feu ou un choc électrique.  
DANGER!  
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ DES AJUSTEMENTS OU DES  
RÉPARATIONS SUR VOTRE LAVEUSE À PRESSION  
• Déconnectez le câble de la bougie d’allumage de la bougie et placez-le  
de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie  
d’allumage.  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression, même  
lorsque le moteur est éteint et que l’alimentation en eau est  
débranchée, ce qui peut entraîner des blessures.  
LORSQUE VOUS TESTEZ LALLUMAGE DU MOTEUR  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
•Utilisez un testeur de bougie d’allumage approuvé.  
•NE vérifiez PAS l’allumage si la bougie d’allumage a été retirée.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Figure 38 — Remplir l’huile à moteur  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE D’HUILE  
À MOTEUR  
Nous recommandons l’utilisation d’huiles détergentes de haute qualité si  
elles sont conformes aux normes de catégorie d’utilisation SF, SG, SH, SJ  
ou plus élevées. N’UTILISEZ AUCUN additif spécial.  
Le niveau de viscosité approprié de l’huile est déterminé par les  
températures extérieures. Utilisez la charte pour choisir le niveau de  
viscosité correspondant le mieux à la plage de températures de l’utilisation  
prévue.  
SAE 30*  
10W-30**  
5W-30  
AJOUT DE LHUILE À MOTEUR  
1. Vérifiez que la laveuse à pression est posée sur une surface plane et  
de niveau.  
Plage de températures de l’utilisation prévue  
2. Vérifiez le niveau de l’huile tel que décrit dans la section Vérifier le  
niveau d’huile.  
3. Si nécessaire, versez lentement l’huile dans l’orifice de remplissage  
de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié sur la jauge.  
*Lutilisation d’une huile SAE 30 à une température de moins de 50 °F (10 °C) rendra le  
démarrage de l’appareil difficile.  
**Lutilisation d’une huile 10W30 à une température de plus de 80 °F (27 °C) peut  
accroître la consommation d’huile de l’appareil. Vérifiez le niveau d’huile plus  
fréquemment.  
4. Insérez la jauge dans le collet de remplissage, mais ne la vissez pas.  
5. Si le niveau d’huile est bas, remplissez le réservoir jusqu’à atteindre  
le niveau de la jauge situé entre L et H (figure 39).  
6. Replacez et resserrez le bouchon de l’orifice de remplissage de  
l’huile.  
REMARQUE :  
Une huile synthétique répondant aux marques d’homologation  
ILSAC GF-2, API et dotée de la mention « Économise l’énergie SJ/  
CF » ou d’une mention supérieure peut être utilisée à toutes les  
températures. Lutilisation d’une huile synthétique n’a aucun impact  
sur la périodicité de remplacement de l’huile.  
Figure 39 – Jauge  
REMARQUE :  
Le moteur est équipé d’un « système d’alerte du niveau d’huile ». Ce  
système éteindra automatiquement le moteur avant que le niveau  
d’huile ne descende en deçà de la limite sécuritaire. Pour éviter  
les contretemps associés à un arrêt inattendu du moteur, vérifiez  
toujours le niveau d’huile avant le démarrage du moteur.  
Plage de niveaux  
d’huile acceptables  
VÉRIFIEZ LE NIVEAU D’HUILE  
Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation, ou au moins  
chaque 8 heures d’utilisation. Veillez à maintenir le niveau d’huile.  
1. Vérifiez que la laveuse à pression est posée sur une surface de  
niveau.  
2. Nettoyez la zone entourant l’orifice de remplissage de l’huile; essuyez  
la jauge et retirez le bouchon de l’orifice de remplissage de l’huile  
(figure 38).  
3. Assurez-vous que l’huile est à un niveau approprié en vérifiant sur la  
jauge.  
4. Insérez la jauge dans le collet de remplissage, mais ne la vissez pas.  
5. Replacez et resserrez le bouchon de l’orifice de remplissage.  
CHANGER LHUILE À MOTEUR  
Si vous utilisez votre laveuse à pression dans un environnement  
extrêmement sale ou poussiéreux, ou à des températures excessivement  
chaudes, veillez à changer l’huile plus souvent.  
ATTENTION!  
Évitez tout contact prolongé ou répété de la peau avec de  
l’huile à moteur usagée.  
• Il a été démontré que l’huile à moteur usagée cause le cancer de la peau  
chez certains animaux de laboratoire.  
• Lavez à fond toute région exposée avec du savon et de l’eau.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.  
Figure 41 — Nettoyer le filtre à air  
Ne polluez pas. Ménagez les ressources. Rapportez l’huile usagée  
dans un centre de collecte.  
Changez l’huile après avoir utilisé l’appareil, lorsque le moteur est encore  
chaud, et procédez de la manière suivante :  
Couvercle  
du filtre à air  
1. Assurez-vous que l’appareil est sur une surface à niveau.  
2. Débranchez le câble d’allumage de la bougie d’allumage et placez-le  
de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie  
d’allumage.  
Loquet  
3. Nettoyez la zone entourant le bouchon de vidange de l’huile (A)  
(figure 40). Le bouchon de vidange de l’huile se trouve à la base du  
moteur, face au carburateur.  
Élément filtrant  
en papier  
4. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage de l’huile (figure 38).  
5. Retirez le bouchon de vidange de l’huile et laissez l’huile s’écouler  
complètement dans un contenant approprié.  
6. Remettez le bouchon de vidange de l’huile et serrez-le solidement.  
Élément filtrant  
en mousse  
7. Versez lentement l’huile (environ 20 oz [567 g]) dans l’orifice de  
remplissage de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié  
sur la jauge. Ne remplissez pas trop le réservoir.  
8. Remettez le bouchon de l’orifice de remplissage de l’huile. Serrez le  
bouchon solidement avec vos doigts.  
Joint  
d’étanchéité  
9. Essuyez toute l’huile qui aurait coulé.  
10. Disposez de l’huile d’une manière appropriée, conformément à toute  
réglementation locale.  
Figure 40 — Bouchon de vidange de l’huile  
ENTRETENIR LA BOUGIE D’ALLUMAGE  
Changer la bougie d’allumage fera en sorte que votre moteur démarre plus  
aisément et qu’il fonctionne mieux.  
1. Nettoyez la zone entourant la bougie d’allumage.  
2. Retirez la bougie d’allumage et inspectez-la (figure 42).  
3. Vérifiez la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge  
d’épaisseur à fils et replacez les électrodes de la bougie d’allumage  
à la distance recommandée si nécessaire (voir les caractéristiques  
techniques).  
4. Remplacez la bougie d’allumage si les électrodes sont piquées  
ou brûlés, ou si la porcelaine est fissurée. Utilisez la bougie de  
remplacement recommandée. Voir les caractéristiques techniques.  
A
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la fermement.  
Figure 42 — Changer la bougie d’allumage  
ENTRETENIR LE FILTRE À AIR  
Le moteur de votre appareil pourrait ne pas fonctionner correctement  
ou s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air  
encrassé. Nettoyez-le plus régulièrement si vous utilisez l’appareil dans  
un environnement sale ou poussiéreux.  
0.028-0.031  
in  
SPARK PLUG  
Pour entretenir le filtre à air, suivez les étapes suivantes :  
1. Tirez sur le loquet du couvercle du filtre à air pour le retirer (figure 41).  
2. Desserrez l’écrou à oreilles.  
3. Retirez délicatement l’ensemble filtrant.  
4. Retirez le filtre en mousse.  
5. Pour nettoyer la cartouche, tapotez-la délicatement sur une surface  
plate.  
6. Réinstallez un filtre de mousse.  
7. Installez une cartouche propre ou neuve.  
8. Remettez l’écrou à oreilles et serrez-le.  
9. Installez le couvercle en fermant le loquet.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
AVERTISSEMENT!  
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET LE PARE-  
ÉTINCELLES  
Un contact avec la région du silencieux pourrait  
causer de graves brûlures. La chaleur et les gaz du  
silencieux peuvent enflammer des combustibles ou  
des structures, ou endommager le réservoir de  
carburant et causer un incendie.  
Inspectez le silencieux pour y détecter la présence de fissures, de corrosion  
ou d’autres dommages. Retirez le pare-étincelles, si l’appareil en est  
équipé, et inspectez-le pour y déceler des dommages ou des obstructions  
de carbone. Si des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-  
vous de n’utiliser que des pièces de rechange pour l’équipement d’origine.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz d’échappement  
chauds.  
• Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.  
DÉPOSE DE LÉCRAN PARE-ÉTINCELLES  
Outils nécessaires : Clé polygonale de 8 mm  
• Maintenez un dégagement d’au moins 5 pi (152 cm) sur tous les côtés de  
la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de l’appareil.  
• Le fait d’utiliser ou d’opérer l’appareil sous un couvert forestier ou dans  
un environnement de brousse ou d’herbes constitue une violation de  
l’article 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources  
publiques de l’État de la Californie), à moins que le système d’échappement  
de l’appareil ne soit doté d’un pare-étincelles maintenu en état de marche  
effectif, comme énoncé dans l’article 4442. D’autres juridictions fédérales  
ou étatiques peuvent avoir des lois similaires.  
1. Retirez le bouclier thermique du silencieux en dévissant les quatre (4)  
boulons (A) (Figure 43).  
2. Retirez le pare-étincelles du silencieux en desserrant les deux (2)  
boulons (B) (Figure 44).  
3. Inspectez le pare-étincelles, remplacez-le s’il est déchiré, perforé ou  
abîmé (nº pièce 0K1851). N’UTILISEZ JAMAIS UN ÉCRAN ABÎMÉ.  
4. Si l’écran n’est pas abîmé, nettoyez-le avec un solvant commercial et  
remettez-le en place.  
Contactez le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire de l’équipement  
original pour l’installation d’un pare-étincelles conçu pour le système  
d’échappement de cet appareil.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d’origine et  
elles doivent être installées de la même façon que celles-ci.  
Figure 43 – Retirer le bouclier thermique  
APRÈS CHAQUE UTILISATION  
A
Leau ne devrait pas rester dans l’appareil pendant une longue période.  
Des sédiments ou des minéraux pourraient se déposer sur les pièces  
de la pompe et bloquer son action. Suivez ces procédures après chaque  
utilisation :  
1. Éteignez l’appareil; coupez l’alimentation en eau; pointez le pistolet  
dans une direction sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour  
éliminer la pression emprisonnée, puis laissez le moteur refroidir.  
DANGER!  
Le jet d’eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l’amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l’eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l’alimentation en  
eau est débranchée, ce qui peut entraîner des blessures.  
A
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression soit raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour évacuer la haute pression  
chaque fois que vous éteignez le moteur. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Figure 44 – Retirer le pare-étincelles  
2. Déconnectez les tuyaux du pistolet de pulvérisation et de la sortie  
à haute pression de la pompe. Purgez l’eau des tuyaux flexibles,  
du pistolet de pulvérisation et de la lance. Utilisez un chiffon pour  
essuyer le tuyau.  
3. Videz tout liquide pompé de la pompe. Vérifier que l’interrupteur  
Marche/Arrêt de l’appareil et le robinet à carburant sont en position  
ARRÊT. Puis, tirez sur la corde du lanceur à rappel à environ six  
reprises. Cela devrait évacuer l’ensemble du liquide contenu dans la  
pompe.  
4. Rangez l’appareil dans un endroit sec et propre.  
5. Si vous l’entreposez pendant plus de 30 jours, consultez la section  
Entreposage à long terme.  
B
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
5. Replacez la bougie.  
AVERTISSEMENT!  
6. Tirez doucement sur le câble du démarreur jusqu’à sentir une  
résistance. De cette manière, vous fermez les soupapes afin que  
l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur.  
Relâchez doucement le câble du démarreur.  
Le carburant et ses vapeurs sont hautement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion  
peut entraîner des brûlures graves et même la mort.  
LORS DE LENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE LÉQUIPEMENT AVEC  
DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR  
• Entreposez le carburant dans un endroit éloigné des chaudières, cuisinières,  
chauffe-eau, sécheuses ou autre appareil ménager muni d’une veilleuse ou  
d’autres sources d’allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs de  
carburant.  
CHANGER LHUILE  
Vidanger l’huile du carter de moteur alors que le moteur est encore chaud.  
Remplissez-le avec une huile de catégorie recommandée. Consultez la  
partie Changer l’huile du moteur de la section Entretien du moteur.  
ATTENTION!  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
REMARQUE :  
Lhuile chaude peut causer des brûlures. Laissez refroidir le  
moteur avant de vidanger l’huile. Évitez les contacts prolongés  
ou répétés de la peau avec l’huile usagée. Nettoyez à fond les  
régions exposées avec du savon.  
Vous devez protéger votre appareil des températures de gel.  
Labsence d’antigel risque d’endommager irrémédiablement votre pompe et  
de rendre l’appareil inutilisable.  
PROTÉGER LA POMPE  
• Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.  
Pour protéger la pompe des dégâts causés par les dépôts minéraux ou le  
gel, utilisez de l’antigel PumpSaver ou RV pour traiter la pompe,éviter les  
dommages dus au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
Pour protéger l’appareil contre le gel :  
1. Après chaque utilisation, suivez les étapes 1 à 3 de la section  
précédente.  
2. Traitez la pompe avec du PumpSaverpour éviter les dommages dus au  
gel et lubrifier les pistons et les joints.  
3. Si vous n’en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds) de  
tuyau d’arrosage à la prise d’eau. Versez de l’antigel RV (sans alcool)  
dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel. Débranchez le  
tuyau de 1 mètre (3 pieds).  
Labsence d’antigel risque d’endommager irrémédiablement votre  
pompe et de rendre l’appareil inutilisable.  
• Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.  
Pour protéger l’appareil contre le gel :  
1. Après chaque utilisation, suivez les étapes 1 à 3 de la section  
précédente.  
2. Traitez la pompe avec du PumpSaverpour éviter les dommages dus  
au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
4. Rangez l’appareil dans un endroit sec et propre.  
3. Si vous n’en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds) de  
tuyau d’arrosage à la prise d’eau. Versez de l’antigel RV (sans alcool)  
dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel. Débranchez  
le tuyau de 1 mètre (3 pieds).  
ENTREPOSAGE À LONG TERME  
Si vous prévoyez ne pas utiliser la laveuse à pression pendant une période  
de plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur et la pompe pour un  
entreposage à long terme.  
4. Rangez l’appareil dans un endroit sec et propre.  
PROTÉGEZ LE SYSTÈME D’ALIMENTATION  
AUTRES INSTRUCTIONS EN MATIÈRE  
D’ENTREPOSAGE  
Le carburant peut devenir vicié s’il est entreposé pendant plus de 30  
jours. Le carburant vicié peut entraîner la formation de dépôts acides ou  
adhésifs dans le système d’alimentation ou dans les composants essentiels  
du carburateur. Pour veiller à ce que le carburant soit frais, utilisez un  
stabilisateur de carburant offert sous forme d’additif liquide ou sous forme  
de goutte dans une cartouche concentrée.  
1. N’entreposez PAS le carburant d’une saison à l’autre, à moins qu’il  
n’ait été traité tel que décrit dans la section « Protéger le système  
d’alimentation ».  
2. Remplacez le contenant de carburant s’il commence à rouiller. La  
présence de rouille ou de saletés dans le contenant de carburant peut  
causer des problèmes si le carburant est utilisé avec l’appareil.  
3. Couvrez l’appareil d’une housse de protection qui ne retient pas  
l’humidité.  
Il n’est pas nécessaire de vidanger l’essence du moteur si un stabilisateur  
de carburant y est ajouté conformément aux instructions. Faites fonctionner  
le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur à travers le  
système d’alimentation. Le moteur et le carburant peuvent être entreposés  
pour une période allant jusqu’à 24 mois.  
AVERTISSEMENT!  
Si l’essence contenue dans le moteur n’a pas été traitée avec un stabilisateur  
de carburant, elle doit être purgée et déversée dans un contenant approprié.  
Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête en raison du manque de  
carburant. Il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant lorsque  
le carburant est entreposé dans un contenant afin d’en assurer la fraîcheur.  
Les housses de rangement peuvent être inflammables.  
NE placez PAS une housse d’entreposage sur une laveuse à pression  
chaude.  
Laissez l’équipement refroidir pendant une période suffisante avant de  
placer la housse sur l’appareil.  
PROTECTION DU MOTEUR  
4. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.  
1. Changez l’huile du moteur.  
2. Retirez la bougie.  
3. Versez une cuillère à table (5 à 10 cc) d’huile à moteur propre dans le  
cylindre.  
4. Tirez plusieurs fois le câble du démarrer pour répartir l’huile dans le  
cylindre.  
TRANSPORT/INCLINAISON DE LAPPAREIL  
Ne faites pas fonctionner, ne rangez pas et ne transportez pas l’appareil à  
un angle supérieur à 15 degrés.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
CORRECTION  
1. Le tube de siphonnement du détergent n’est pas immergé.  
2. Le tube de siphonnement du détergent ou le filtre est  
engorgé ou fissuré.  
1. Insérez le tube de siphonnement du détergent dans le  
détergent.  
2. Nettoyez ou remplacez le filtre ou le tube de siphonnement  
du détergent.  
Le détergent ne parvient pas à se  
mélanger au jet pulvérisé.  
3. La buse à haute pression est installée.  
3. Remplacez-la par la buse à basse pression.  
Le moteur fonctionne correctement à  
vide, mais il éprouve de la difficulté  
lorsqu’il doit fournir de la puissance.  
1. La vitesse du moteur est trop basse.  
1. Contactez un centre de réparation local pour faire ajuster  
le mécanisme d’accélérateur.  
1. Le niveau d’huile est bas ou nul, ce qui est indiqué par un  
seul clignotement de la « DEL du système d’alerte ».  
2. Le filtre à air est encrassé.  
3. Le moteur n’a plus de carburant.  
4. Le carburant est vicié.  
1. Remplissez le carter du moteur jusqu’au niveau approprié.  
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.  
3. Remplissez le réservoir de carburant.  
4. Vidangez le réservoir de carburant; remplissez-le de  
carburant frais.  
5. Le câble de bougie n’est pas branché à la bougie d’allumage.  
6. La bougie d’allumage est défectueuse.  
7. Il y a de l’eau dans le carburant.  
5. Branchez le câble à la bougie d’allumage.  
6. Remplacez la bougie d’allumage.  
7. Vidangez le réservoir de carburant; remplissez-le de  
carburant frais.  
Le moteur ne démarre pas; ou il  
démarre, puis il bafouille.  
8. Le mélange combustible est extrêmement riche.  
9. Lalimentation en eau est faible ou nulle, ce qui est indiqué  
par le clignotement double de la « DEL du système  
d’alerte ».  
8. Contactez votre centre de réparation local.  
9a. Ouvrez l’alimentation en eau et tentez de mettre l’appareil  
en marche. La DEL continuera de clignoter jusqu’à ce  
que le moteur soit en marche.  
9b. Vérifiez si le tuyau est plié et si c’est le cas, dépliez-le.  
La DEL continuera de clignoter jusqu’à ce que le moteur  
soit en marche.  
1. Il n’a plus de carburant.  
1. Remplissez le réservoir de carburant.  
2. Le niveau d’huile est bas, ce qui est indiqué par un seul  
clignotement de la « DEL du système d’alerte ».  
3. Lalimentation en eau est faible ou nulle, ce qui est indiqué  
par le clignotement double de la « DEL du système  
d’alerte ».  
2. Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié.  
Le moteur s’éteint lors de l’utilisation.  
Le moteur manque de puissance.  
3a. Ouvrez l’alimentation en eau.  
3b. Vérifiez si le tuyau est plié et s’il l’est, dépliez-le.  
1. Le filtre à air est encrassé.  
1. Remplacez le filtre à air.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces no 0K0448  
Révision A (29/11/2012)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Generac Power Systems Portable Generator 91355 User Manual
Generac Portable Generator 005982 0 User Manual
Generac Portable Generator 005802 0 User Manual
Generac Portable Generator 004189 1 User Manual
Generac Portable Generator 02010 0 04164 0 User Manual